Power up перевод на испанский
1,961 параллельный перевод
Should we power up blasters?
¿ Activamos los láseres?
Power up, okay?
Mantenlo arriba, ¿ bien?
Power up to 800 rpm's!
Subid la potencia a 800 rpm!
HACK INTO THE CENTRAL COMPUTER SYSTEM, POWER UP, REBOOT IT, AND JENNY AND I WILL MEET YOU THERE.
Introdúcete en el sistema informático central, enciéndelo, reinícialo, y Jenny y yo te encontraremos allí.
They became more and more outspoken. They demanded that the generals give up power.
Se volvieron cada vez más directos y demandaban que los generales entregaran el poder.
Two litres turbocharged up to 550 brake horse power.
Dos litros turboalimentado, hasta 550 caballos de potencia.
Further up the road, things were getting hilly, which meant James was having problems with his Honda's miserable four horse-power engine.
De vuelta al camino, las cosas se estaban poniendo empinadas, lo que significa que James estaba teniendo problemas con su miserable motor Honda de 4 CV.
Anyway... It takes more than the healing power of laughter to know if a kid with advanced-aging disease even belongs in a children's hospital. Can you get up there?
De todas maneras, hace falta algo más que el poder curativo de la risa para saber si un niño con la enfermedad de Envejecimiento acelerado ha de estar en un hospital de niños. ¿ Puedes hacerlo?
And they were going to blow up two towers of power stations that supplied Barcelona. They were going to free Franco's prisoners.
Tenían que hacer explotar una o dos torres que llevaban electricidad a Barcelona, e iban a liberar a los prisioneros que tenía Franco.
so for a period of 20 years, the development of computers depended on the existence of these labs. it opened up to us the possibility of calculating things that we could not even think of doing before. narrator : at first, white needed the computer's power to test each new generation of the bomb.
el Profesor Michael Green es uno de los principales exponentes de lo que se conoce como la teoría de supercuerdas o la teoría de cuerdas para abreviar ésta sugiere que todas las partículas y las fuerzas de la naturaleza son en realidad pequeños objetos con forma de cuerda que vibran
" lf you could just listen with your heart when I tell you that I know you can't forgive me right now, but I'm gonna do everything in my power to make it up to you.
" Si pudieras escuchar con tu corazón cuando te digo esto. Sé que no puedes perdonarme ahora pero haré todo lo posible para compensarte.
Not bad, huh? This'll power you up!
Esto te dará fuerzas.
Harvey, the last man that they appointed to protect the republic was named Caesar... -... and he never gave up his power.
El último hombre nombrado para proteger a la república fue César y nunca cedió su poder.
A foreign company wants.. .. to put up a huge power plant..
Una compañía extranjera quiere construir una enorme planta energética
They think this is the ideal place to put up the power plant.
Piensan que es el lugar ideal para construir la planta energética.
Father, in the name of Jesus and by the power of the Holy Spirit, we ask right now, Lord, as we lift up Bill to You, Father, that You can answer his questions that we can't answer.
Padre, en el nombre de Jesús y por el poder del espíritu santo, te pedimos justo ahora, Señor, mientras alzamos a Bill hacia ti, Padre, que puedas responder a sus preguntas que nosotros no pudimos responder.
I worked standing up, using sharp instruments while under twenty power magnification.
Yo trabajé de pie, utilizando instrumentos afilados y magnificación de dos mil por ciento.
But that was before I really understood the reductive power of the close-up.
Pero eso fue antes que entendiera realmente el poder reduccionista de un primer plano.
I need any available power on-line down here, in case we have to hole up.
Necesito luz por si debemos quedarnos en el búnker.
We got it. Power's up.
Tenemos energía.
Power's up.
Volvió la luz.
Nuclear power plants typically take up to 4 billion just to get off the ground.
Estas plantas necesitan billones para construirlas.
It's OK to use them But you can't let them build up power
Está bien usarles, pero no puedes dejar que adquieran poder.
You come at me, I will do everything in my power to see you locked up for the rest of your life.
Si me atacas, haré todo en mi poder para verte encerrado... -... por el resto de tu vida.
I've even heard about those mothers the ones who get supernatural power and they can lift up a car and save their babies. It's amazing.
Hasta he oído de madres que tienen poderes sobrenaturales y levantan autos para salvar bebés.
If I had kno what juma was up to, I would have done everything in my power to stop him.
Si hubiese sabido lo que Juma hacía, habría hecho todo a mi alcance para detenerlo.
If disabled, we could end up being unable to deliver power to many millions of people.
Sí es deshabilitada, podríamos terminar siendo incapaces de entregar energía a muchos millones de personas.
Kendrick is intermittently shutting down power plants, limiting supply to drive up prices.
Kendrick está provocando cortes intermitentes en las plantas para limitar el suministro de energía e incrementar los precios.
Did you grow up next to a nuclear power plant?
Crecistes proxima a una planta nuclear?
With all that combined brain power, this is the best they could come up with?
Combinando todas esas mentes, ¿ esto es lo mejor que se les ocurrió?
Now it's up to Kenji's power to inspire.
El resto es cosa de los poderes sobrenaturales de Kenji.
And I gave up all my power.
Y le di todo mi poder.
If you want to boost up all your power, You must devote yourselfto the evil way.Will you regret?
Si quieres aumentar tus poderes rápidamente... debes dedicarte por completo al camino del mal. ¿ Lo lamentarás?
President Petrov has risen to power on a platform of fighting corruption and standing up to big business.
El Presidente llegó al poder con una plataforma... luchar contra la corrupción y enfrentar grandes negociados.
I just got to power through it until I'm too old to get it up, you know?
Tendré que seguir intentando hasta que ya no se me pare.
Back-up generators are the only power they have.
Solo tienen generadores de emergencia.
You're asking him to give up all of his power.
Le están pidiendo que renuncie a su poder.
I don't have enough power. I can keep firing or pull us up.
No tengo suficiente energía, puedo seguir disparando o sacarnos.
So maybe it's anyone in a position of power who could cover this up.
Quizás hay alguien en una posición de poder que podría cubrir esto.
I need power back up on "B" ward I need it yesterday
Necesito que la energía regrese al pabellón B. Lo necesito para ayer.
When a power station or a dam is bombed, when saboteurs blow up a transformer or cut power cables,
"Cuando una central eléctrica o un dique es bombardeado, " cuando los saboteadores vuelan un transformador o cortan los cables,
Family is just a... a social construct set up to protect property and consolidate power.
La familia es sólo una construcción social... creada para proteger la propiedad y consolidar al poder.
Match the diode up with its ionic charge, or it won't circulate its power.
Que coincida el diodo con la polaridad o la energía no circula.
They wanted you to find out what I was up to so that you would transfer power to Randy.
Querían que descubrieras lo que yo hacía, para que transfirieras los poderes a Randy.
So power emission has been going up, between, let's says, 1950, and now they need to level out, stabilize, and then decline just as rapidly to sustainable levels about an 80 % cut by 2050.
las fuertes emisiones han venido subiendo, digamos, desde 1950, y ahora es necesario que bajen, se estabilizen, y disminuyan lo mas rapido hasta un 85 %, antes del 2050.
Power's back up in about 15 seconds.
La energía de emergencia volverá en 15 segundos.
All right, let's power this baby up.
Muy bien, vamos a poder que este bebé.
Let's go. Power up.
Andando, vámonos.
- You're breaking up. Can you boost the power? Over.
No se escucha ¿ pierden energia?
We give up what we want when we want power.
Abandonamos lo que deseamos cuando deseamos el poder.
We give up what we want when we want power.
Abandonamos lo que queremos cuando queremos poder.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50