Save me перевод на испанский
10,349 параллельный перевод
Save me from myself.
Sálvame de mí misma.
What Jason did to you... he did it for me, to save me.
Lo que te hizo Jason... lo hizo por mí... para salvarme.
With a big, strong Squad guy there to save me?
Con un grande, fuerte Squad tipo allí para salvarme?
Stop trying to save me.
Ya no intentes salvarme.
The Doctor will save me.
El Doctor me salvará.
The Doctor will save me...
El Doctor me salvará...
Save me, texting!
Sálvame, mensajes!
You said you'd save me.
Dijiste que me salvarías.
You said you'd save me!
¡ Dijiste que me salvarías!
Now save me.
Ahora sálvame
And if you can't save me, do what no one else will willingly do.
Y sí tú no puedes salvarme, haz lo que los demás no están dispuestos a hacer.
She died to save me, so I could save you.
Murió para salvarme, para que yo pudiera salvarte.
Save me.
Sálvame.
"God save me from a savage like you!"
"Que Dios me salve de un salvaje como tú."
Save me, save me.
Sálvame, sálvame...
You're going to save me.
Vas a salvarme.
Can you save me, Surgeon?
¿ Puede salvarme, Cirujano?
You have to stop trying to save me!
¡ Puedes parar de intentar salvarme!
You're just in time to save me.
Llegas a tiempo para salvarme.
Save me first!
¡ Sálvame primero!
So how bout you save me the...
Así que, como pretendéis salvarme...
♪ guess you found your sinner, girl, I ain't a saint, no ♪ ♪ but maybe you can save me now ♪
# Supongo que encontraste a tu pecador, no soy ningún santo, no # # pero quizá puedas salvarme ahora #
♪ Only Tennessee can ♪ ♪ Save me now ♪
# Solo Tennessee puede # # salvarme ya #
I can't compromise a fellow agent just because it might save me.
No puedo poner en peligro un agente compañero simplemente porque me podría salvar.
Because you told me that together we were going to save the world.
Porque me dijiste que juntos íbamos a salvar el mundo.
Then we can still save them. Not me.
- Entonces, aún podemos salvarlos.
Only'cause I was trying to save your life. Don't make me regret it!
Solo porque trataba de salvar tu vida.
But please let me try to save you and your kids.
Pero por favor déjame salvarte a ti y a tus hijos.
No, you're trying to undermine me to save Nathan.
Imposible. No, estás tratando de ensuciarme para salvar a Nathan.
He said something to me the other day, something that could save Haven right now.
Me dijo algo el otro día, algo que podría salvar a Haven ahora mismo.
If you won't save my leg, I'll find someone who will.
Si tú no me salvas la pierna, encontraré a alguien que lo haga.
Perhaps I was mistaken in keeping this all from you, but I dreamt I could save you from your fate.
Quizás me equivoqué ocultándote todo esto, pero soñé que podría salvarte de tu destino.
But first, help me save our son.
Pero primero, ayúdame a salvar a nuestro hijo.
I'm breaking my ass trying to find a way to save this patient and protect this family.
Me estoy rompiendo el culo tratando de hallar la manera de salvar a ese paciente y proteger a mi familia.
And they took it all out and they were able to save a little bit of it.
Lo sacaron todo y lograron salvar una pequeña parte. Casi no me queda intestino delgado.
When Martun put his gun to the side of my head, did I throw you under the bus to save my own ass?
Cuando Martun me puso su pistola en la sien, ¿ te eché a los leones para salvarme el culo?
May God save your soul... ♪ You can knock me down, down ♪ ♪ But I'll fight like the Devil ♪ ♪ Fight like the Devil ♪
Qué dios salve tu alma... y mi trasero.
Their money won't save them from me.
Su dinero no los salvará de mí.
- Richard, don't try to save me.
No intentes salvarme.
Didn't you save a fortune cookie? They're burying me tomorrow. Feel no guilt, Inspector.
¿ No guardaste la galleta de la fortuna? NO VAYAS POR DONDE TE LLEVE EL CAMINO VE POR DONDE NO HAY CAMINO Y DEJA HUELLA Me enterrarán mañana. LA POLICÍA PERSIGUE A UN HOMBRE EN LONDRES HASTA SU MUERTE No te sientas culpable, inspector.
You brought me here to save her.
Me trajiste aquí para salvarla.
I need the wisp to take me to my brothers, and when it does, I will save them, no matter the cost.
Necesito el fuego fatuo para que me lleve con mis hermanos, y cuando lo haga, les salvaré, cueste lo que cueste.
Please... please take me to my brothers and save them.
Por favor... por favor llévame a mis hermanos y salvaos.
When I came here, the Oracle told me it was my destiny to save the city.
Cuando vine aquí, el Oráculo me dijo que mi destino era salvar la ciudad.
Very well, God save her... I don't think I ever been this pretty...
Muy bien, que Dios me la guarde, creo que nunca he estado tan guapa.
No more relying on me to save the human race.
Basta de depender de mí para salvar la raza humana.
And I can't find a sound engineer to save my life.
Y no puedo encontrar a un ingeniero de sonido para que me salve la vida.
I wish we could go back to being the optimistic people who signed up to save the world.
Me gustaría que pudiéramos volver a ser las personas optimistas que se inscribieron para salvar al mundo.
I never thought before I'd save our country...
Nunca pensé antes de que me volvería a ahorrar nuestro país...
I've come up with a genius plan to save your practice, Mindy.
Se me ha ocurrido un ingenioso plan para salvar tu clínica, Mindy.
I am sorry that I messed up your chance to save your practice.
Lo siento, me he cargado tu oportunidad de salvar tu clínica.