Seems to be перевод на испанский
11,026 параллельный перевод
Everything seems to be in order.
Todo parece estar en orden.
Thank God I have Ravi, someone who's seen mine and seems to be okay with the secret me, and the dietary demands life as a zombie requires.
Gracias a Dios tengo Ravi, alguien que la mía ha visto y parece estar bien con el yo secreto, y la vida exigencias dietéticas como un zombi requiere.
She seems to be in fear of her roommate,
Parece tener miedo de su compañera de cuarto,
Seems to be the common thread in all of this.
Parece el denominador común de todo esto.
It seems to be working.
Parece estar funcionando.
What seems to be the issue?
Lo que parece ser el problema?
Only when we come to collect, he's with another Rack Agent and some device nobody seems to be able to identify.
Pero al ir a colectar, lo encontramos con otro agente de la coalición y algún dispositivo que nadie parece identificar.
There seems to be some confusion as to who's arresting whom, and if you and I are going to be killed. Jesus.
Parece existir un poco de confusión sobre quién arresta a quién y si tú y yo seremos asesinados.
A sweetness seems to be attracting me
Puede extenderse un encantador paisaje
Well, she seems to be up to speed.
Bueno, parece que funciona bien.
That seems to be Eleanor and her husband's game.
Eso pare ser un juego de Eleanor y su marido.
What seems to be the trouble then, Miss Jenkins?
¿ Cuál es el problema entonces, Srta. Jenkins?
Kathryn seems to be the only one who knows what the weapon is.
Kathryn parece ser la única en saber para qué sirve el arma.
No one seems to be sure
Nadie parece estar seguro
Which seems to be the only food they serve around here.
¿ Cuál parece ser el único alimento sirven por aquí.
Oh, this new S.H.I.E.L.D. Brain trust seems to be working out brilliantly.
Oh, esta nueva s.h.i.e.l.d. Confianza cerebro parece estar trabajando brillantemente.
The fan seems to be turning under its own power, and as you can see, the window is closed, so it can't...
El fantasma parece estar irradiando su propia energía, y como pueden ver, la ventana está cerrada, entonces no puede...
Discretion seems to be the order of the day.
La discreción parece estar a la orden del día
The marbella is swarming with cops, Because sin rostro, a big drug dealer, Seems to be tied to my hotel.
El Marbella es un enjambre de policías, porque Sin Rostro, un gran traficante de drogas, parece estar ligado a mi hotel.
I mean, lately, it never seems to be a good time, but I need you to listen to me right now.
Bueno, últimamente, parece que nunca es un buen momento, pero necesito que me escuches ahora.
What seems to be the problem, officer?
¿ Cuál parece ser el problema, oficial?
You did close it, but it seems to be reopening.
Hiciste cerca que, pero parece ser reapertura.
The elevator seems to be stuck on 17 for, like, the last ten minutes.
El ascensor parece estar atascado, en el 17, como, en los últimos diez minutos.
The Post seems to be in love with you.
El Publicar parece estar enamorada de ti.
But Proctor seems to be on his game.
Pero Proctor parece estar involucrado.
When I was young, I could hold all this in my head, and now it seems to be slipping away from me.
Cuando era joven, podía mantener todo esto en mi cabeza, y ahora parece ser que se me escapa.
My chauffeur seems to be lost.
Parece que mi chofer se ha perdido.
I don't know why, but it seems to be getting harder lately.
No sé por que, pero esto se esta poniendo cada vez mas difícil.
Nothing seems to be missing from the apartment.
Nada parece faltar del departamento.
Although he seems to be doing pretty well.
Aunque parece que le está yendo muy bien.
Grass under the tires seems to be of the paniculata variety.
La hierba bajo las cubiertas parece ser una variedad de paniculata.
So the only connection seems to be that they've been found by their parents.
Así que la única conexión parece ser que... han sido encontrados por los padres.
It seems to be abandoned.
Parece estar abandonada.
Your new menu seems to be a hit.
Su nuevo menú parece ser un éxito.
She seems to be in control of the situation.
Ha demostrado estar calificada.
It seems to be the victim.
Parece ser la víctima.
No, it really just seems to be bad luck.
No, en realidad solo parece ser mala suerte.
I met a young lady there who seems to be under the impression that you're teaching her.
Conocí a una señorita que tiene la impresión de que le estás enseñando.
So, your eye seems to be healing pretty good.
Así, el ojo parece estar sanando muy bien.
That all seems to be in order.
Todo parece estar en orden.
I want to leave here, and I know what I have to do, what it is to be a normal person out there, get a job, but there's always that day that it seems impossible and I learned that it's that day that you have to
Yo quiero salir y sé lo que necesito hacer, - que es ser alguien normal allá afuera, tener un empleo, pero siempre hay el día que todo parece ser imposible y yo he aprendido que en este día tú necesitas quebrarlo en partes.
Well, seems to me there'd be a reward.
Bueno, parece que podría haber alguna recompensa.
Seems like Mooney's is the place to be today.
Parece que Mooney's es el sitio donde estar hoy.
Now, it seems to me that the reward for the return of such materials should be rather substantial. Or else my next phone call's gonna be to your business associates, see what they got to say.
Me parece a mí que la recompensa por la devolución... de tal material debería ser sustancial... o si no mi siguiente llamada será a tus asociados, para ver qué opinan ellos.
'Cause it seems to me, with that kind of cash, we could be the king and queen wherever we want.
Porque a mí me parece que con tal cantidad de dinero... podríamos ser el rey y la reina en cualquier lugar.
It seems to me a woman in your position might want to be on the Lord's good side instead of calling His name in vain.
Parece que una mujer en tu situación preferiría tener al señor de su parte en vez de tomar su nombre en vano.
It's admirable. But my question is, if there really is a man with the abilities you've described, someone who could make anyone, anywhere, do whatever he wanted them to do... seems to me that insulting him would be wildly dangerous.
Es admirable, pero mi pregunta es que si existiera un hombre con esas habilidades, alguien que pudiera hacer que cualquiera, en cualquier parte, lo obedeciera,
But if it seems too good to be true... it usually is.
Pero si parece demasiado bueno para ser verdad... que normalmente es.
It seems frivolous and stupid to be fretting about a carol service when Sister Monica Joan is missing.
Parece frívolo y estúpido andar preocupándose de villancicos cuando la hermana Monica Joan sigue desaparecida.
Seems a waste of a beautiful view to come all the way out here just to be focused on your balls.
Parece un desperdicio de una bella vista venir todo el camino hasta aquí sólo para centrarse en sus bolas.
Well, it seems to me you might be a bit lost, Mr. Sutherland.
Bueno, me parece que puede estar un poco perdido, Sr. Sutherland.
seems to me 35
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be frank 90
to begin 33
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be frank 90
to begin 33
to be clear 133
to be perfectly honest 76
to be precise 156
to be 126
to be specific 31
to be alone 26
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be perfectly honest 76
to be precise 156
to be 126
to be specific 31
to be alone 26
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289