Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Thanks all the same

Thanks all the same перевод на испанский

101 параллельный перевод
- Thanks all the same.
- ¡ Es Vd. muy amable!
I said, "Thanks all the same But that's not why I came"
Te diré lo que tienes que hacer :
I said, "Thanks all the same But that's not why I came"
Yo le dije, "Gracias por el agua pero no es lo que necesitaba".
Thanks all the same.
Gracias.
Well, thanks all the same.
Bueno, gracias de todos modos.
I'd rather not, thanks all the same.
- Prefiero que no. Esto no me gusta.
Thanks all the same, but I don't drink.
Gracias, caballeros, pero no bebo.
No, I wanted to go home. Thanks all the same. I've got a headache.
No, prefiero irme a casa, me duele un poco la cabeza.
- Yes, I've managed... thanks all the same.
- Sí, gracias en cualquier caso.
Well, sir, thanks all the same, but I been making out on that place a sight of years now.
Bien, señor... gracias de todas formas, pero llevo en esas tierras muchos años.
THANKS ALL THE SAME.
De todas maneras, gracias.
Thanks all the same, but I'll be going.
Gracias igualmente, pero me marcho.
Thanks all the same.
Y gracias de todas formas.
Thanks all the same.
De todos modos, te lo agradezco.
Thanks all the same... but I can't tell you.
Gracias, de todos modos,... pero no puedo decírtelo.
That's impossible... but thanks all the same.
Es imposible, pero gracias de todos modos.
- Thanks all the same.
- Gracias de todos modos.
Fine, thanks all the same.
Bien, gracias de todos modos.
I get it.. this is true! Thanks all the same.
Comprendo, no hace falta que insista, gracias.
Thanks all the same.
Gracias, de todas formas.
No. Thanks all the same.
No, pero gracias de todos modos.
It's a bit of a primitive system but thanks all the same.
Es un sistema un poco primitivo, pero de todos modos os lo agradezco mucho.
Thanks all the same, Smith.
Gracias de todos modos, Smith.
Thanks all the same.
Gracias de todas formas.
Thanks all the same.
- Sí.
No, I'm afraid I haven't any time. Thanks all the same.
- No tengo tiempo, pero gracias.
Thanks all the same, Johnson, but we're riding through.
Gracias de todos modos, pero pasaremos.
Thanks all the same.
Muchas gracias.
- Positive, thanks all the same.
- Sí, gracias de todos modos.
Thanks all the same. Don't trust those transmat beams.
No te fíes de esas rayos teleportadores.
Oh, no. Not just at the moment. Thanks all the same.
Oh, no. tal vez en otro momento.
Thanks all the same.
- No tengo, circule.
No, thanks all the same, but the Doctor's my responsibility.
No, gracias de todos modos, pero el Doctor es responsabilidad mía.
Thanks all the same, but some other night, perhaps.
Gracias de todos modos, pero otra noche, quizás.
Thanks all the same.
Muchas gracias, igualmente.
But thanks all the same. It was sweet to come get me. Because I can't stay here.
Pero les agradezco que me vengan a buscar, porque no me puedo quedar aquí.
Thanks all the same.
Gracias igualmente.
Thanks all the same.
Pero gracias, de todos modos.
Thanks all the same.
Pero gracias.
You deserve thanks all the same.
- Se merece un agradecimiento.
Thanks just the same, but I'll be all right.
Gracias, pero todo irá bien.
All right, many thanks and the same to you.
Está bien, muchas gracias, igualmente.
- No, thanks very much all the same.
- No, gracias. Tengo prisa.
Thanks all the same.
Gracias de todos modos.
But now, thanks to these very small cages, most of all, thanks to the funnels, we can obtain the same amount of foie gras with a more humane and civil treatment.
Hoy, gracias a las jaulas y sobre todo al embutido, se puede alcanzar gran cantidad de foie gras con este sistema "más humano y civilizado".
- Thanks, all the same.
- No obstante, se agradece.
I really gotta sign off now, so... even if you've been a stinking nosy troublemaker all the time... thanks for everything just the same.
Bueno, debo terminar ya, así que... Aunque apestabas, eras ruidoso y causabas problemas todo el tiempo. Gracias por todo, sinceramente.
Thanks very much all the same.
Muchas gracias de todos modos.
Can't stand the stuff, thanks, all the same.
No me gusta esa cosa, pero gracias de todas formas.
- Thanks, all the same to you.
- Gracias, lo mismo le deseamos.
Just the same, thanks. Aspirins didn't seem to do any good at all.
Las aspirinas no me han mejorado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]