Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / That's for me

That's for me перевод на испанский

16,320 параллельный перевод
Then I found out there's a sponge for that.
Está en carne viva. Después me enteré de que hay una esponja para eso.
I need to find a way to do this that's right for me.
Necesito encontrar la manera correcta de hacer esto.
Perhaps I hadn't allowed myself to think about it until now, but I was faced with the terrible knowledge that Frank's very existence now depended on Jack living for at least another year.
Tal vez no me había permitido pensar en ello hasta ahora, pero me encontré con el terrible conocimiento que la existencia misma de Frank ahora dependía de Jack de estar durante al menos un año más.
Monsieur Forez confided to me that he's preparing for multiple executions.
Monsieur Forez me confió... que está preparándose para ejecuciones múltiples.
Monsieur Forez confided to me that he's preparing for multiple executions.
Monsieur Forez me ha confiado que se está preparando... para múltiples ejecuciones.
Before we go, there's something that I need you to do for me.
Antes de que nos vayamos, hay algo que necesito que hagas por mí.
You're experiencing some free beers right now because I can't get the goddamn Internet to work. That's a problem for me.
Ahora mismo están experimentando unas cervezas gratis porque no consigo que el maldito internet funcione.
Plus, that's the best way for me to understand the game.
Será divertido. Además es la mejor forma de que pueda entender el juego.
That's not a water gun, man, that's a flare gun, which I'll hold onto for safekeeping.
No es una pistola de agua, es una pistola de bengalas, la cual me voy a quedar, por seguridad.
For me, that's Romo connecting with Dez Bryant.
- Para mí, eso es Romo conectando con Dez Bryant.
Now, as your quartermaster and as your friend, I feel duty bound to suggest that you reconsider withdrawing sums this large without a better plan for keeping it once it's withdrawn, yeah?
Ahora bien, como tu contramaestre y como tu amigo, me veo en la obligación de sugerirte que reconsideres retirar sumas tan considerables sin tener un plan mejor para conservarlo una vez que lo has retirado, ¿ cierto?
A few hours'time, assuming he's there, I'm going to begin a discussion in which I'm going to ask him for something that he can't possibly give.
En pocas horas, suponiendo que esté ahí, empezaré una discución en la cual le voy a pedir algo que posiblemente no me podrá dar.
[laughs] That's what I get for being late.
Eso me gano por llegar tarde.
If you think it's gonna be a problem for me to get close enough to hear a conversation, we're gonna need something that records too.
Si crees que será un problema acercarme y escuchar la conversación, necesitarás algo que grabe también.
But that's never been an option for me.
Pero eso nunca se ha una opción para mí.
I just turn around and look for the byway, that's all.
¿ Por qué? Sólo me doy la vuelta y busco el camino lateral, eso es todo.
And that's when everything changed for me.
Y fue entonces que todo cambió para mí.
That's when everything changed for me.
- Todo cambio para mí con esa mujer. Todo.
I was just getting ready for the dive, that's what I was focusing on.
Estaba preparándome para bucear, en eso me concentraba.
Samuel Johnson tells us that puns are the lowest form of comedy, but for me it's murder.
Samuel Johnson nos dice que los juegos de palabras son la forma más baja de la comedia, pero para mí es un asesinato.
Hey, Alex, tell me it's feasible that a doctor wouldn't have time for all this social media bullshit.
Alex, dime si es posible que un médico no tenga tiempo para la mierda de medios sociales.
And that's a major turn on for me.
Y eso es algo que me excita.
it's not short on excitement, that's for sure.
Bueno, pues... lío no me falta, desde luego.
There are some other reasons I don't want to get into, but for your purposes, that's the only one you need.
Y hay otras razones que no me sale de los cojones contarte, pero en lo que respecta a ti, no necesitas saber nada más.
Honey, that's a deal breaker for me.
Cariño, yo no aguantaría eso.
I'm not going to Denver, that's for sure, and I really need to get out of here.
No me iré a Denver, eso es seguro. Y realmente necesito irme de allí.
So, let me see, I've been working for you for 5 years, that's a minimum of 5 months paid notice.
Por lo tanto, déjame ver, he estado trabajando para ti durante 5 años, eso es un mínimo de 5 meses de aviso pagado.
I'm afraid it's too late for that.
Me temo que es demasiado tarde para eso.
Well, I'm afraid that's not gonna work for me.
Bueno, me temo que eso no me va a valer.
That's a beer for me too.
Una cerveza para mi, también.
I'd like you to thank your son for me, but unfortunately, that's not gonna be possible.
Me gustaría que agradecieras a tu hijo por mi, pero desafortunadamente, eso no va a ser posible.
Look, 4,000 years is a long time, and maybe I've been taking us for granted, expecting you to fall in love with me because that's what you've done the last 206 lifetimes, but you're right.
Mira, cuatro mil años es mucho tiempo, y quizás he dado por hecho que estaríamos juntos, esperando que tú te enamoraras de mí porque eso es lo que has hecho las pasadas 206 vidas., pero tienes razón.
Well, she hasn't really given us an agenda, which leads me to believe that she's fishing for us to either arrive at her pre-bake, or she wants us to give her some kind of point of view
Bueno, en realidad no ha nos ha dado una agenda, lo que me lleva a creer que ella es la pesca para nosotros, ya sea llegar a su pre-hornear, o ella quiere que le diera algún tipo de punto de vista
- Guys? I'd probably build houses for people who can't afford houses. That's probably me, right?
Quizás construya casas para quienes no pueden pagarlas.
For Christ's sakes, but you never said that you were so unhappy that you need to go outside of our marriage for love, for sex.
Por el amor de Cristo, nunca me has dicho que eras infeliz. Y que debías buscar el amor y el sexo fuera de nuestro matrimonio.
That's embarrassing for me.
Me da vergüenza.
Except, she is Roscoe's mother. So that makes it a little tricky for me.
pero es la madre de Roscoe, por lo que es difícil para mí.
That's a reminder for me.
Eso es un recordatorio para mí.
- I hope that's not meant for me.
- Espero que eso no sea para mí.
Well, that's what you pay me for.
Bueno, para eso me pagas.
There's a tip that I need you to bird dog for me.
Hay una pista que necesito que investigues por mí.
But when I'm making decisions for you as well as me, that's when I'm twice as careful, twice as focused, because I cannot live with losing somebody else's money.
Pero cuando tomo decisiones para ustedes tanto como para mí, es cuando soy el doble de cuidadoso, el doble de enfocado, porque no puedo soportar perder el dinero de otros.
How do I know you mean it, that I won't walk down to my office and find it's one million and another four you're keeping invested here for me?
¿ Cómo sé que lo dices en serio, que no bajaré a mi oficina y descubriré que es un millón y otros cuatro los mantendrás invertidos aquí para mí?
♪ Be that as it may ♪ ♪ I know it's wrong for me to stay ♪
Pero sea como sea sé que está mal que yo me quede.
Man, I can't wait to see the look on Larry's face when we roll in for that Clubman 1-1.
Me muero por ver la cara de Larry cuando lleguemos por ese Clubman 1-1.
I don't know what else you caught up in and I do not need to know, but I know there's no faking that hell-born fire. That shit beats your heart for you.
No sé en qué más andas metido ni falta que me hace, pero sé que no hay falsedad en esa pasión infernal, esa mierda hace que te lata el corazón.
And I'm waiting for Robert's business to pick up so that I can have the time that I really need to focus for me.
Y espero a que arranque el negocio de Robert para tener el tiempo para concentrarme en mí.
I know that it's hard to see your good friends happy while you are going through a breakup, but I just really want you to be excited for me.
Yo sé que es difícil de ver a tus buenas amigas felices mientras que tú estás pasando por una ruptura, pero realmente quiero que estés emocionada por mí.
Before you finish, for you to come to wish me a happy birthday, that's just the nicest, you know?
Antes que nada. Es muy lindo que hayas venido a saludarme por mi cumpleaños.
If you're giving it for that idea, if it's about that idea, then I deserve one.
Si se lo estás dando por la idea, si se trata de la idea, entonces me merezco uno.
That's it for me.
- Listo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]