Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / The old one

The old one перевод на испанский

4,317 параллельный перевод
What have they done with the old one, I wonder!
¡ Me pregunto qué habrán hecho con el antiguo!
You'll be driven to our new consulate, and you and I are gonna have a little chat about how you bombed the old one.
Te llevarán a nuestro nuevo consulado y tú y yo vamos a tener una pequeña charla sobre como bombardeaste el viejo.
- But we keep pouring money into the old one.
- Pero seguimos derrochando en el viejo.
John Allen Muhammad and Lee Boyd Malvo, this is a mentor / mentee relationship, where the old one is attempting to teach the younger one to become a better killer.
John Allen Muhammad y and Lee Boyd Malvo, está es una relación mentor / aprendiz, donde el más mayor está tratando de enseñar al más joven a convertirse en un mejor asesino.
Same as the old one, without the goodwill that you'd accrued.
Igual que el anterior, sin la voluntad que has acumulado.
If the old one was good I wouldn't have to find a new guy.
Si el anterior fuera bueno... no tendría que buscar un otro hombre.
So I'm going to use the old one, the one that best sums up its dilemmas.
Asi que voy a llamarlo a la antigua. La que mejor combina con sus dilemas.
The next samba we're going to swing for you is one of the good old favorites.
La próxima samba que vamos a bailar por ti es una de las favoritas de toda la vida.
The next samba we're going to swing for you is one of the good old favorites.
La próxima samba que tocaremos para ustedes es una de las favoritas de toda la vida.
Quentin and I went way back - - one of the old man's favorites, next to me, it turns out.
Quentin y yo regresamos... resultó ser uno de los favoritos del viejo, cercano a mí.
And then one night, we were coming home, and the old man - - he was just there.
Y una noche regresábamos a casa y ahí... estaba el viejo.
One of the cops from my old precinct called.
Uno de los policías de mi antigua comisaría llamó.
One of the brothers'old ladies.
La'old ladie'de un hermano.
You're welcome to assist, to observe, to yammer about the good old days, but this is not one of them.
Eres bienvenido a asistir, a observar, a quejarte sobre los buenos viejos tiempos, pero ahora no lo es.
- One day, My old Chrysler leaked oil all over my driveway, so I had to go down to the pet store and get a bag of kitty litter to soak it up.
- Un día, mi viejo Chrysler soltó aceite por toda mi entrada, así que tuve que ir a la tienda de mascotas a coger una bolsa de arena para gatos para absorberlo.
The next samba we're going to swing for you is one of the good old favorites.
La próxima canción que vamos a tocar para ustedes es una de las favoritas de siempre.
The next samba we're going to swing for you is one of the good old favorites.
La próxima samba que vamos a tocar para ustedes es una de las antiguas favoritas.
One night, an old beggar told Rumplestiltskin that if he stole the Duke's dagger, he could control the dark one and use his power for good.
Una noche, un viejo mendigo le contó a Rumplestiltskin que si robaba la daga de Duke, podría controlar la oscura y usar su poder para hacer el bien.
When Alfredo comes out of prison, they come out one day, be so long that no one will remember the old promises.
Cuando dé a luz, tendrá algo más importante de qué ocuparse. Créeme, cuando Alfredo salga de la cárcel, si es que sale algún día, habrá pasado tanto tiempo que nadie se acordará de estas viejas promesas.
One day, I'm helping my dad fix our old wall heater in the den, and he pulls out this box of cigars from behind the vent, and he tells me this is what I've been smelling,
Un día, estoy ayudando a mi padre a arreglar el viejo termo en la salita, y saca una caja de puros de detrás del conducto de ventilación, y me dice que eso es lo que he estado oliendo,
Well, she says you're the father of her one-year-old daughter, and that you forced her to give the baby up to another family.
Bueno, ella dice que usted es el padre de su hija de un año, y que usted la forzó a entregar al bebé a otra familia.
It's fun to drive a Mercedes because you, you're usually the only one that has one, especially an old one like this one.
Es divertido conducir un Mercedes porque generalmente eres el único que tiene uno, especialmente uno antiguo como éste.
One of the owners of the thirteen cars, an old woman, kept insisting that her car was never anywhere near Jutland on that day.
Uno de los dueños de los 13 coches, una anciana, sigue insistiendo en que su coche no estuvo cerca de Jutlandia ese día.
It's one of the few compensations of growing old and cynical.
Es una de las pocas compensaciones de hacerse viejo y cínico.
It's one of the... one of the guys from my old unit.
Es uno de los... muchachos de mi antigua unidad.
You may have taken care of me in the old world, but in this one, we get another go at each other.
Puede que hayas cuidado de mí en el viejo mundo, pero en este, tenemos otra oportunidad cada uno.
Yeah, and if I'm really starting a new life here, I can't hold onto the bitterness of my old one.
Sí, y si realmente estoy empezando una nueva vida aquí, no me puedo agarrar a los resentimientos de la antigua.
Oh, no, Sister, like the mythical jolly old elf, I, too, have more than one visit on this festive night, but I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands.
No, hermana, al igual que el mítico viejo elfo alegre yo también tengo más de una visita en esta noche festiva pero estoy contento y agradecido de dejar Briarcliff en sus manos capaces.
We now know there's a connection between the old murders and the new ones, and Crewes is the one man who can tell us what it is.
Ahora sabemos que hay una conexión entre los crímenes pasados y estos, Y Crewes es el único que puede decirnos cuál es.
This one slows down she gets the old crop.
Este reduce la velocidad y consigue la vieja cosecha.
You built a successful new life for yourself on the ashes of your old one, and no one was any the wiser.
Construyó una vida exitosa sobre las cenizas de la anterior, y nadie sospechó.
This guy's been in and out of jail since he was 15 years old. He was one of the subjects on an undercover narco case
Este tipo ha estado entrando y saliendo de la cárcel desde que tiene 15 años.
"First they say you can't drink and drive. " Next thing you know, you can't let your 10-year-old take the wheel while you sleep one off in the backseat. "
"Primero dicen que no puedes conducir si bebes, y cuanto te das cuenta no dejan que conduzca tu hijo de diez años mientras tu duermes en el asiento de atrás".
Well, who was the one who found that old lady's cat the other day?
¿ Quién fue qué encontró a ese viejo gato de la Señorita el otro día?
He was one of the old school who yearned for the good society and the stability of the past.
Él era uno de la vieja escuela que anhelaba la buena sociedad y la estabilidad del pasado.
The old legends say that one of the clan leaders appointed a man named Gun to devise a way to tame the river.
Las antiguas leyendas dicen que uno de los líderes de los clanes nombrado a un hombre llamado Gun idear una manera de dominar el río.
One of the voices we hear is from an old woman called Naunakthe.
Una de las voces que escuchamos es de una vieja mujer llamada Naunakthe.
One of the biggest problems with classical music at the moment is there's an old guard still alive, and still active, in critique of classical music and he is everything they hate.
Uno de los principales problemas de la música clásica del momento es que hay una vieja guardia aún viva, y aún activa, en la crítica de la música clásica, y él es todo lo que odian.
Or maybe, when I was 21 years old, I couldn't afford the one with the Batman bank on it.
Quizás cuando tenía 21 no me pude permitir el que iba con el muñeco.
I worked construction for a while, but no one wants an old man on the job when they can get somebody younger and cheaper.
Trabajé en la construcción durante un tiempo, pero nadie quiere a un hombre viejo para el trabajo cuando pueden tener a alguien más joven y más barato.
One of the men arrested was a 19-year-old,
Uno de los hombres arrestados tenía 19 años,
You know, it's a tad old-school, but my father was not one to spare the rod when my brother would sneak into his truck and drink his driving whiskey.
Ya sabes, es un poco de la vieja escuela, pero mi padre no era alguien que evitara la varilla cuando mi hermano husmeaba en su camión y bebía su whisky para conducir.
Last one to cancel their plans is gonna have to share a room with the old Canadians.
La última que cancele sus planes tendrá que compartir su habitación con los viejos canadienses.
We can pull it up from the wild and assign a year - almost to within one year - how old it is.
Podemos retirarla del medio silvestre y descubrir - casi con un año de exactitud - la edad que tiene.
And in the end, it's what the poor little old lady in the garret, who has just got one pottery lamp...
Y, al final, es lo que tiene la pobre viejecita de la buhardilla, que acaba de conseguir una lámpara de cerámica...
And it kind of makes sense that the great romance of his life is one that is so completely out of sync with time and history and, ultimately, anything that would lead to being happy and, for instance, growing old together.
Y tiene sentido que el gran romance de su vida es uno que está completamente fuera de sincronización con el tiempo y la historia y cualquier cosa que le permita ser feliz y, por ejemplo, hacerse mayores juntos.
So I was sitting in this coffee house in Pondicherry one afternoon mourning my boss, when this old man at the table next to me, struck up a conversation.
Estaba sentado en esta cafetería en Pondicherry una tarde, haciendo duelo por mi jefe, cuando este señor mayor en la mesa vecina, comenzó una conversación.
For me, one of the most beautiful moments in the show is when Blair Waldorf runs through the Gare Saint-Lazare in that orange Oscar de La Renta dress, and there's just this dark, old, beautiful train station.
Para mí, uno de los momentos más bonitos de la serie es cuando Blair Waldorf va corriendo al Gare Saint-Lazare con ese vestido de Oscar de La Renta, y solo está esta bonita, antigua y oscura estación de tren.
And one, and two, and three strikes and you are an out for the old ballgame.
Y uno, y dos, y tres huelgas y es son una salida para el antiguo juego de pelota.
Well, I for one, think it's nice to see the old faces again.
Bueno, por mi parte, creo que es agradable para ver las viejas caras de nuevo.
My parents were divorced when I was 1 O years old, but I still believe in marriage, and, one day, I will find the right one.
Mis padres se divorciaron cuando tenía 10 años de edad, pero todavía creen en el matrimonio, y, un día, voy a encontrar la correcta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]