Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / There we have it

There we have it перевод на испанский

1,708 параллельный перевод
When all reasonable efforts to de-escalate the situation fail and the suspect is threatening a member of the force, clearly progressing from "assaultive" to "grievous bodily harm", okay, there we have it!
Cuando todo esfuerzo razonable para bajar la escala de la situación falla y los sospechosos están amenazando a un miembro de la fuerza, claramente progresando de "agresor" a "considerable armado y peligroso" ¿ Entiendes? , ahí lo tienes.
Yeah, there we have it. 2 men down- -
Sí, Ahi lo tenemos, 2 hombres caidos
center we have to bite into every cookie Danny you know what it's not every one it's the one cookie make sure there's no liquorice in the cookie every cookie in a box
Tenemos que morder cada galleta, Danny. Sabes, no a todas. Sólo una galleta, asegúrate que no hay licor en la galleta.
There's gotta be one we haven't thought of that would say it all not be ridiculously filthy and off-putting, and still have instant recognition with our audience.
Tiene que haber uno que no hayamos pensado y que lo diga todo que no sea sucio ni desconcertante y que sea reconocido instantáneamente por nuestra audiencia.
We might have to do it in here,'cause there'll be a lot of them.
Quizá debamos hacerlo aquí porque vendrán muchos.
Look, it's like I said, the hive ships that we've been tracking have formed into distinct groups, but this one's out there by itself.
Mira, es como dije las naves Colmenas que hemos estado siguiendo han formado distintos grupos pero ésta en concreto está sola.
If there's an article, a photo spread, anything that could have appeared in last month's issue, we may as well call it "caveman" and pulp the whoun.
Si es un artículo, una sesión de fotos, algo que pudiéramos incluir en el número del mes, Así como podemos llamarlo "Cavernícola" y la pulpa de toda la carrera.
I happen to have it on excellent authority that there are other places we could look...
- ¿ Donde? - Si su cliente cooperase ¿ Donde?
Tony and Gerda are sitting here now, so we can't discuss it in detail, but... You know I have responsibilities. There's the child, little Gisela...
Tony y Gerda están aqui sentadas, y no podemos discutir esto en detalle pero sabes que tengo responsabilidades.
We can't have it destroyed by any kind of scandal with an adult teacher. There's no scandal.
No podemos permitir que se destruya con ningún tipo de escándalo con un profesor adulto.
Yeah, we could leave it there, and then when we leave the bank, we don't have anything.
Sí, lo dejamos ahí. Cuando nos vayamos del banco, no tendremos nada.
his brother, did not forget it remember to leave one, or a no the most important weapon you have left which is used in the manufacture of fire why should we take this and we started very dangerous, there have been 1 0 killed
De decirles que hacer, curioso su hermano, no lo olvido. Recuerda dejar uno, o no. El arma más importante que dejaste,
where I have to tell you there's a lot of words we had a few hours later will be able to leave of course, it is worth to the local
Tengo que decirte que hay muchas palabras. Tenemos horas extras, podremos irnos. Claro, vale la pena.
And, you know, the interactions we have in life... with the colleagues, friends, family... you just sort of take it for granted down here... but up there, all of a sudden... it is isolation like I've never felt before.
Y, ya sabes, las interacciones que tenemos en la vida con los colegas, amigos, familia que simplemente das por hecho aquí pero allá arriba, de repente es un aislamiento como nunca antes sentí.
There's no otherway to do it... at least that we have now, other than brute force.
No hay otra forma de hacerlo, al menos otra de la que dispongamos actualmente, que la fuerza bruta.
And had we been there but a moment sooner, we surely would have seized it and torn it apart like the rabbit.
Y hubiésemos llegado tan sólo un momento antes, la habríamos cazado y desmembrado como al conejo.
I mean that makes it the game immediatly way more cooler than if we hadn't have to put the X there.
Quiero decir que hace que el juego inmediatamente parezca mucho más "cool" que si no hubiesemos puesto la X ahí. ¡ Eso, eso es genial!
We don't actually have to make it there.
No tenemos que hacerlo allí.
If you're saying there's a magic number, it's 300 and that's what it has to be, then we have to find a way of dealing with this.
Usted me está diciendo el número mágico, Son 300 y eso es lo que debe haber, Entonces debemos encontrar la manera de hacerlo.
You are going to go to Hong Kong in a few months, and... We have an international sister agency, they gonna handle it from there, hook you up,
Vos vas a ir a Hong Kong en un par de meses, y... tenemos una agencia internacional ahi, se van a encargar desde ahi,
One day you know, we were in Colombia. There they have "Paso" horses, they play the "paso doble" and the horses dance to it.
Un día, sabés, que estábamos allá en Colombia, allá están los caballos de paso, y tocan un paso doble, y los caballos lo bailan al paso doble, lo bailan, el tipo está arriba, está arriba... y el caballo empieza a...
I'm saying that Chuck has family and friends in there, and if we blow Chuck's cover, then not only he will have to go underground, but so will everyone else. We'll try it Agent Walker's way first.
Estoy diciendo que Chuck tiene familia y amigos allí, y si nosotros volamos la coartada de Chuck entonces no solamente va a tener que ir a un bunker subterraneo sino también todos los demás probaremos primero el plan de Walker
I... look, obviously, there's the whole "opposites attract" chemistry thing that we have, and I, I... it's just the-there's, there's one small problem.
yo... mira obviamente, está la quimica esa de "los opuestos se atraen" completamente que nosotros tenemos y yo, yo...
Mr. Haversham, it is my belief that we have done all there is to do here tonight.
Sr. Haversham, creo que ya hicimos todo lo que se podía hacer esta noche aquí.
There's no easy way to put this, Sarah, and I hate to do it over the phone, but... we're gonna have to let you go.
No hay forma fácil de decir esto, Sarah, y odio hacerlo por teléfono, pero... tendremos que prescindir de tus servicios.
It means we just have to get there first.
Debemos llegar allí primero.
We'll have to leave it there.
Tendremos que dejarlo aquí. Lo siento.
Not by me. And we have a witness who says that you lost it with him in there.
Y tenemos un testigo que dice que ahí perdió los estribos con él.
We've gone over the demos, you've seen what I have planned for the fall line, and you've heard why a partnership with Clothes Over Bro's would be a perfect fit. But frankly, I still think there's something missing, and let me tell you what it is.
Hemos repasado todas las muestras han visto lo que he planeado para la colección de otoño y han oído por qué la sociedad con Ropa antes que Hombres será perfecta pero francamente, creo que todavía hay algo que falta.
Well, evidently we have stopped, so there's no point in denying it.
No hay dudas de que no hemos detenido, no tiene sentido negarlo.
Of course, I know that's really only one word, but I wanted to quote our friend Buddy Garrity over there, it's because of him that we have all this excitement today.
Por supuesto, sé que es una sola palabra, pero quería repetir las palabras de mi amigo Buddy Garrity. Es por él que tenemos este entusiasmo hoy.
I understand that was the initial diagnosis, but once we got in there, it appears to have spread to the hippocampus as well.
Tengo entendido que fue el diagnóstico inicial pero una vez estemos allí, aparece propagado al hipocampo también.
But now that we have, there's really no point in talking about it
Pero ahora ya que hayamos, no hay realmente razon en discutiendolo
That doesn't mean there's a rule that we all have to go, does it?
Eso no significa que haya una regla de que todas debamos ir, ¿ no es cierto?
There are problems with the engine on number 6, we have to get it into the pit. It's failing.
Hay problemas con el motor del 6, hay que meterlo a boxes porque está fallando.
Send it. We have eyes on the northeast corner of the town and there appears to be some dismantling of the outer barricade, general revelry and what passes for Iraqi house music. Roger that.
Estamos viendo el lado noroeste de la ciudad y parece que están desmantelando la barricada exterior, hay alegría generalizada y lo que parece ser música house iraquí.
We would have never made it there, and you know it.
Nunca hubiésemos llegado hasta ahí, y tú lo sabes.
You know, there is peace on earth, But we have got to work for it.
Hay paz en la Tierra pero debemos trabajar por ella.
If my firm is gonna make this investment, we have to know there'll be somebody who's responsible enough to oversee it.
Para que mi compañía invierta es necesario que haya alguien que se haga responsable.
See,'cause I know I put some tico berries in there, and it would be great if you didn't eat all of them, because, you see, we don't have any tico berries for the shoot.
Verás, porque sé que puse algunas bayas de Tico allí, y sería genial si no te las hubieras comido todas, porque, verás, no tenemos ninguna baya de Tico para la sesión.
We made a deal, and I agreed to it, so... I have to say, I thought there'd be some yelling.
hicimos un trato, y yo acepte asi que... yo tengo que decir, pensé que ahi estaria alguien gritando
We'll have to check under the bedroom furniture - there may be some dust left and it irritates my nose.
Tenemos que revisar bajo la cama, podría haber quedado polvo y eso me irrita la nariz.
So, there you have it, lucas. You'll have signings in all the major markets. We're looking at a major ad buy in print and radio.
entonces, ahi lo tienes Lucas tendrás firmas en todos los principales mercados estamos buscando un anuncio importante para comprar en forma imprensa y radio y estamos trabajando en todos los talk show regionales y nacionales esto suena genial todo lo que queda por discutir es el programa
If we have the origin of life at the bottom of the piano there, and recent times at the top, I find it astonishing that we have nothing but bacteria all the way up here, past middle C, way up to about here, when more complicated cells than bacteria first evolve.
Si tenemos el origen de la vida ahí, en la parte inferior del piano, y los tiempos recientes en la superior, sorprende que no haya más que bacterias en todo esta parte que llega hasta aquí, hasta el do central del pasado,
We know there was at least one killer, but there may have been two. But we don't know if it was a man or a woman.
Sabemos que había al menos un asesino, pueden haber sido dos pero no sabemos si era hombre o mujer.
See if we can find it. The Germans have already searched there and besides. We'd never find that stretch of road again.
Los alemanes ya la han buscado y además no encontraremos el camino de vuelta.
And if there is any problem, if he doesn't have money.. .. we can afford it, can't we?
Y si hay algún problema, si él no tienen dinero nosotros nos lo podemos permitir ¿ no?
There's nothing we could have done short of beat it out of him.
No habríamos podido hacer nada para sacárselo.
Unfortunately we don't have the rest of it obviously, but this one shard gives us a really good hint that there's beaker around Stonehenge at this time.
Desafortunadamente no tenemos el resto de ella pero este fragmento nos da un indicio muy bueno de que había vasos por Stonehenge en esa época.
Aston have got it bang on, because as we know, the world right now is full of stockbrokers desperate for something to blow their enormous bonus on, and there it is.
Aston lo ha tenido que lanzar por que como sabemos, el mundo ahora mismo esta lleno de corredores de bolsa desesperados por algo en lo que despilfarrar sus enormes ganancias, y aquí está.
If we have one of the cars, it goes there, and that's an end of it.
Si tenemos alguno de los coches, va allí, y fin de la historia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]