Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / This is awkward

This is awkward перевод на испанский

1,010 параллельный перевод
Blast. This is awkward.
¡ Caramba, vaya contratiempo!
This is awkward.
Esto es incómodo.
Lane, I know this is awkward, me being a cartoon and all.
Lane, es un tema delicado, porque soy un dibujo y todo eso.
I know this is awkward.
Sé que es embarazoso.
- This is awkward.
- Qué corte.
This is awkward.
Esto es muy incomodo.
I know this is awkward, but you'll be leaving town soon.
Escucha, sé que esto es desagradable.
This is awkward.
Esto me es incómodo.
Look, I know this is awkward for all of us, and, Barb, all I ever wanted in Seattle was to disappear with you.
Sé que la situación es embarazosa para todos. Barb, lo único que quería en Seattle era irme contigo y no mirar atrás.
I know this is awkward, but can you make it today, lunchtime?
¿ Sé que es raro, pero puede almorzar conmigo hoy en el teatro?
This is awkward.
Esto es embarazoso.
- Lieutenant, this is very awkward for me.
- Teniente, esto es muy incómodo para mí.
On this thing, it doesn't have... Is she still harping on her table and how awkward it is to serve from this?
Aquí encima, no hay sitio para todo esto... ¿ Sigue quejándose de que hayamos servido aquí la cena?
This is really extremely awkward.
Esto es realmente desagradable.
I imagine this is more awkward for you than it is for me.
Esto debe incomodarlo más que a mí, me imagino.
This is a little awkward, but, are we to understand that you're no longer Mrs. White?
Esto es un poco violento, pero ¿ debemos entender que no es la Sra. White?
Ah, I say, this is a bit awkward now I come to think of it.
Diría que es un poco extraño, ahora que lo pienso.
This is a little awkward to say, but I'm...
Es un poco incómodo de decir, pero yo...
This is a bit awkward, but Mama's death eliminates certain expenses.
Es poco delicado, pero es evidente que la muerte de mamá interrumpe una salida de dinero.
Is this an awkward moment?
¿ Es un momento inoportuno?
Yes, but, look, to be frank, it is a little awkward this evening.
Sí, pero francamente, esta noche es un poco inoportuno.
This question is a bit awkward, but I'm afraid I'm gonna have to ask - was there ever another man in her life?
Comprendo. Esta pregunta le resultará incómoda, pero debo hacérsela... ¿ Ella tuvo algún otro hombre?
Mr Stubbs. This is most awkward. I'm afraid I have to apologise.
Señor Stubbs, qué violento, debo pedirle disculpas.
This is really awkward.
Esto es realmente incómodo.
I know this is an awkward time To bring it up, But I must know For our future.
Sé que es un momento extraño para mencionar esto, pero tengo que saberlo por nuestro futuro.
This new mechanic is so awkward. Is that shirt ripped?
El nuevo mecánico es muy raro.
I know this is a very awkward time to do this but I want to break up.
Sé que es un momento incómodo para hacerlo pero quiero dejarlo.
- This is a bit awkward.
- Es un tema delicado.
This is an awkward moment for me, Mr. Melon... since I realize you're a highly respected member... of our business community.
Éste es un momento difícil para mí, Sr. Melon. Sé que es un miembro altamente respetado... de la comunidad empresarial.
This is very awkward.
Esto me resulta muy violento.
Could you at least pretend that this is an awkward situation for you? Me showing up while you're getting ready for this date.
¿ Podrías, por lo menos, fingir que te resulta extraño que venga a tu casa cuando te arreglas para una cita?
This is so awkward.
Esto es muy incómodo.
Listen, this is kind of awkward.
Escucha, esto es incómodo.
Eh, Congressman, this is where it gets awkward.
Eh, Congresista, aquí es donde se vuelve incomodo.
This is a bit awkward.
Esto es un poco incómodo.
Well, this is a little awkward, isn't it?
Bueno, esto es un poco extraño, ¿ no?
Well, this is getting awkward.
Bueno, esto se empieza a poner raro.
This is just... This is... This is very awkward.
Esto es muy... esto es muy difícil.
Of course. Of course, but... this is very awkward... how to tell you...
Pero verá, estoy azorado, no sé cómo decirlo, pero...
This is really awkward for me.
Esto es realmente incómodo para mí.
Miss Fine, this is a little awkward.
- Señorita Fine, esto va a sonar raro.
Oh, this is all so awkward.
Esto es muy incómodo.
- Well, this is a little awkward, isn't it?
Esto es algo incómodo, ¿ no? Sí, lo es.
This is a little awkward.
Esto es un poco incómodo.
This is a bit awkward.
Esto es un poco embarazoso.
For example, this boot lid is awkward and quite heavy to lift.
Por ejemplo, esta tapa de baúl es torpe y muy pesada para levantar.
This is a bit awkward.
Me siento un poco incómoda.
This is really awkward.
- Esto es muy incomodo.
- This is very awkward. - No, Annie was just leaving.
- Esto es muy embarazoso.
Oh, this is going to sound incredibly awkward, but I just drove all the way up from L.A., and they lost my reservation.
Esto les parecerá muy extraño pero vine desde Los Ángeles y perdieron mi reserva.
Can anyone make this moment a bit more awkward than it already is?
¿ Puede alguien pensar en algo para hacer este momento un poco más díficil de lo que ya es?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]