Wax off перевод на испанский
120 параллельный перевод
Wax off left hand.
Abrillantar con mano izquierda.
Wax on, wax off.
Mano derecha encera. Mano izquierda abrillanta.
Wax on, wax off.
Encerar, abrillantar.
Wax off, left hand make circle.
Abrillantar, mano izquierda en círculo.
Now show me wax on, wax off.
Ahora muéstrame encerar, abrillantar.
- Wax on, wax off.
- Encerar, abrillantar.
- "Wax on, wax off!"
- ¡ Encerar! ¡ Abrillantar!
Wax on wax off.
Encerar, abrillantar.
Wax on. Wax off.
Encerar, abrillantar.
Show me wax on, wax off.
Muéstrame encerar, abrillantar.
Wax off.
Cera cerrada.
"Wax on! Wax off!"
- Encera. lustra!
- Well, you know, wax on, wax off.
- Ya sabes encero, lustro.
Wax on, wax off.
Encero, lustro.
This hand wax on, this hand wax off.
Esta mano encera, esta mano pule.
Wax on, wax off.
Encera, pule.
Wax on, wax off?
¿ Pulir, encerar?
So, what are you saying? A man can't pull melted wax off a bitch's face without it meaning something?
Entonces, ¿ depilarle el bigote a una tía siempre significa algo?
Pulling a piece of wax off a person's face ain't shit.
Quitar cera de la cara de alguien no es fácil.
Wax on, wax off.
Encera aquí, encera allí.
Okay, I really appreciate the whole "wax on, wax off" approach, but couldn't your people just issue some kind of a statement?
Aprecio el enfoque a lo Karate Kid pero, ¿ no podría tu gente emitir un comunicado?
Wax on, wax off.
Quita cera.
Wax on, wax off.
poner cera, quitar cera.
He used the credit card he uses to scrape wax off his board... to gain entry into the house.
Usó la tarjeta de crédito que utiliza para raspar la cera de su tabla para ganar entrada en la casa.
Wax on... wax off...
Dar cera, pulir cera.
Half the fun is taking the wax off the cheese.
Lo divertido no es comer el queso, es sacar la cáscara del queso.
I'll give him the old "wax on, wax off," me son.
Le daré el viejo "encerar, lustrar", hijo mío.
I'll show him a thing or two. I'll give him the old "wax on, wax off," me son.
Lo cortaré en pedacitos, hijo
You now, wax on, wax off.
Dar cera, quitar cera.
those guys have gone off their heads and even wax which is so expensive
... estos chicos están mal de la cabeza. ¡ Con lo cara que está la cera!
Pewter rubs off easily and there is evidence of wax drippings but what particularly concerns us Watson is the furniture.
El estaño se rompe con facilidad. Y hay restos de gotas de cera. Lo que más debe preocuparnos, Watson son los muebles.
One treatment. Hot wax on, rip it off. "
Con un sólo tratamiento de cera, y sale de un tirón.
First thing the kids had to learn was to rough up the wax on the deck of the board... with some sand so they wouldn't slip off.
Primero aprendieron a frotar la superficie de la tabla con arena... para no resbalar. Mucha ayuda.
It melted the wax right off the board.
Derretía la cera de las tablas.
I guess he came off and wrapped up the whole ball of wax, right there.
Imagino que se cayó y murió en el acto.
I want that wax stripped off and I want them creamed and buffed with a fine chamois and I want them now!
Quítele la cera ¡ quiero que los limpie ahora mismo! ¡ Enseguida!
And it smelled just like cleaning fluid, and all it made me do was wanna, like, wax the floor, so like, can you tell me, like, is this concert for real, or is it just another rip off?
Y olía como a limpiador, ya sabes, como esa cosa que se usa para encerar el suelo... Que alguien me diga si este concierto es algo nuevo, o es otro timo
Wax on, wax off. Where did these cars come from?
¿ De dónde son estos coches?
Immediately, one of the workers seals off the top with wax.
Inmediatamente, una de las obreras sella el extremo con cera.
I'm off with my way cool friends to sniff floor wax.
Voy a salir con mis amigos chachis para esnifar pegamento.
Wax it off and cover it up.
Depílalo y cúbrelo.
He'd live off the wax in your ear, him!
Ése viviría del cerumen de tus orejas.
"Dear hair lip, if a man has a problem with your facial hair, strap him down, rip off his 5 : 00 shadow with hot wax, and ask him if any woman is worth that twice a week."
Sin embargo, esto no puede hacer la herida para que la muñeca. ¡ Oh! ¡ Aua!
It's because the bikinis in Brazil are so small... you have to wax everything off to wear one.
Los biquinis en Brasil son tan pequeños... que tienes que depilarte todo.
- Wax on, wax off.
- Encera, no enceres...
Before senior prom I tried to wax my own eyebrows and took them both clean off. Yeah.
Una vez, a los 18, quise depilarme con cera en las cejas... y me las arranqué de raíz.
But all he wanted me to do was drip candle wax on his balls... then he went into the bathroom and jerked himself off.
Pero sólo quería que le echara cera de vela en las pelotas... y fue al baño a masturbarse.
Now, unless your pants are made out of Turtle Wax, I suggest you boys get your asses off of Bessie.
Y ahora, como no tengan pantalones de cera, más les vale ir apartando el culo de Bessie.
It's hot-wax strips. They yank'em off, and the ball hair comes with it, along with the pubic hair.
Las arrancan, y el pelo sale con ellas con el vello púbico.
How you can be thinking about wax flowers when Aunt Helen has been carted off to hospital?
¿ Cómo puedes estar pensando en flores de cera, cuando a tía Helen se la han llevado al hospital?
It was Nessa's first Brazilian bikini wax... and the woman who did it took off everything.
En la primera depilación de bikini brasileño de Nessa... la mujer que Io hizo le quitó todo.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28