Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / What's up

What's up перевод на испанский

49,087 параллельный перевод
What's up, my man?
¿ Qué tal, viejo?
What's up, Jensen?
¿ Qué tal, Jensen?
Hey, Clay. What's up?
Hola, Clay. ¿ Qué pasa?
- What's up, Foley?
- ¿ Qué hay, Foley?
What's up, Clay?
¿ Qué tal, Clay?
What's up with you, man?
¿ Qué hay de ti, viejo?
Hey, Bryce, what's up?
Hola, Bryce, ¿ qué onda?
What's up?
¿ Qué onda?
Come on, she's, what, she's your summer hook-up.
Vamos, ella es solo tu ligue del verano, ¿ no?
What's up, Jeff?
¿ Qué tal, Jeff?
Hey, Alex, what's up?
Hola, Alex, ¿ qué tal?
- Hey, what's up?
Oye, ¿ qué tal?
What's up?
¿ Qué pasa?
It's up to you what you want to do with that.
Depende de ti lo que quieras hacer con eso.
Hey, what's up?
Hey, qué te pasa?
And, man, we gotta all give it up for Rick,'cause, I mean, what kind of mother Just sets up a whole festival like this when he's completely loaded, man?
Y, hermanos, todos debemos agradecerle a Rick, porque, digo, ¿ qué clase de hijo de puta simplemente organiza un completo festival como éste cuando está completamente ebrio?
- What's up, Chef Khaled?
- ¿ Qué pasa, Chef Khaled?
What's up, man?
- ¿ Qué tal?
What's up, Dave?
- Vamos. - ¿ Cómo te va, Dave?
What's up?
- ¿ Cómo estás?
It's more like turning a radio dial and seeing what you pick up.
Esto es más como encender la radio y ver qué escuchas.
What if she misses her dinner up in heaven, watching over this and it's a total failure?
¿ Y si se pierde la cena en el cielo para mirar esto y es un fracaso total?
What's up there?
Permíteme ayudarte.
What's Baldy doing up there?
¿ Baldy, qué estás haciendo ahí arriba?
I don't know. It's before my time. But what I heard is they thought he was gonna be a vegetable, he was messed up so bad.
No lo sé, ocurrió antes de que empezara a trabajar aquí, pero lo que he oído es que creían que iba a quedarse como un vegetal, estaba en muy mal estado.
Yeah, that's what I said, "Aw." But I did what I've always done, man, to cheer myself up, I picked up my guitar,
Pero hice lo que he hecho siempre, tío, animarme, coger mi guitarra y sentarme a escribir una cancioncita.
- What's up? - Manhunt's over.
- Se acabó la persecución.
Yeah, my driver's coming back around in five minutes. What's up?
Sí, mi chófer volverá en cinco minutos, ¿ qué pasa?
But if I can't get you to figure out what's wrong with me, I end up in an asylum.
Pero si no consigo que averigüe lo que me pasa, terminaré en un manicomio.
When, um... your guy cleaned up after... what did he do with Anne's things?
¿ Cuando... tu hombre limpió después... qué hizo con las cosas de Anne?
♫ It's building'up inside of me ♫ ♫ I'm sure you'll get what you deserve ♫
# Está creciendo dentro de mí, seguro que tendrás lo que te mereces #
But if you say that, if you stand up and say what's really going on...
Pero si decís eso, si os ponéis en pie y decís lo que pasa realmente...
- Because he's from the Post, and if you call on anyone else, the first question'll be about what the Times just put up online.
- ¿ Por qué? - Porque es del Post, y si responde primero a cualquier otra, la primera pregunta va a versar sobre lo que ha publicado el Times online.
- What's up, brother? - How you doin'?
- ¿ Qué pasa, hermano?
All right. What's up, man?
Vale. ¿ Qué pasa, colega?
It's meant to shock people, wake them up to what's happening in the Middle East.
El propósito es conmocionar a la gente, concienciarlos sobre lo que está pasando en el Oriente Medio.
- What's up?
- ¿ Qué pasa?
It's exactly what that place where I've been working is set up to do.
Es exactamente lo que ese lugar en el que he trabajado está entrenado para hacer.
- What's up, Paul-Louis?
- ¿ Qué hay, Paul-Louis?
- I don't know. What's up, dude?
- No sé. ¿ Qué pasa, tía?
What I got up to at Jaxxx, it's not physically possible
Lo que conseguí en Jaxxx, No es físicamente posible
What's up with that?
¿ Qué es lo que pasa?
Standing up for the truth the way you did, it's what I've been telling the American people I'm gonna do for them.
Alzarse en defensa de la verdad como hiciste tú es lo que le he estado diciendo al pueblo estadounidense que voy a hacer por ellos.
Standing up for the truth the way you did... It's what I've been telling the American people I'm gonna do for them.
Alzarse en defensa de la verdad como hiciste tú es lo que le he estado diciendo al pueblo estadounidense que voy a hacer por ellos.
This is Jenkins. What's up?
Jenkins. ¿ Quién es?
What's up with all the shouting?
¿ Qué pasa con todos esos gritos?
They were talking about what happens when it's over... if the war ends up what everyone says it will be... about the spoils we all stand to gain from it.
Estaban hablando de lo que sucedería cuando todo esto termine... si la guerra termina como todo el mundo dice que lo hará... sobre los botines que podemos sacar de ella.
Hey, what's up, D? I thought you were off today.
Hola, D. Creí que era tu día libre.
- What's up, Sasha?
- ¿ Qué tal, Sasha?
And what's up with this sudden interest in the occult?
¿ Y qué hay con este repentino? ¿ Interés en lo oculto?
Of course. What's up?
Por supuesto. ¿ Qué pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]