Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / What happened next

What happened next перевод на испанский

1,016 параллельный перевод
But what happened next?
Pero, ¿ qué pasó después?
What happened next?
¿ Qué pasó después?
And so, what happened next with this fellow?
Dime, ¿ qué ha pasado con el hombre que amas?
Well, watch what happened next.
Bien, observen lo que sucedió después.
- And what happened next?
¿ Y luego qué pasó?
That much was fine. It's what happened next.
Sí, pero las consecuencias no son buenas.
And what happened next?
¿ Y que ocurrirá a continuación?
What happened next cost me a raincoat. Almost new.
El resto me costó un impermeable casi nuevo.
The entire world knows what happened next - gas chambers and furnaces.
El mundo entero sabe lo que ocurría entonces : Las cámaras de gas y los hornos.
What happened next?
¿ Qué pasó luego?
But what happened next! ?
Pero eso no sucedió.
When I tell you what happened next... commissioner, is going to faint.
Cuando le cuente lo que pasó después... comisario, quedará asombrado.
I don't remember what happened next.
No recuerdo qué sucedió después.
You won't believe what happened next.
No os creeríais lo que pasó.
What happened next?
¿ Qué ocurrió después?
What happened next?
- ¿ Qué ocurrió luego?
What happened next was unexpected.
Lo que ocurrió después fue algo inesperado.
" I can't recall what happened next, as I fainted.
" No recuerdo qué pasó después, pues me desmayé.
Okay, what happened next? Nothing.
- ¿ Qué pasó después?
Listen to what happened next.
Siga escuchando.
- What happened next?
- ¿ Qué ocurrió después?
- What happened next?
- ¿ Qué pasó después?
What happened next?
Y después, ¿ qué pasó?
May I guess what happened next?
¿ Puedo adivinar qué ocurrió?
And, since we've arrived at a rather theatrical period of history, let me explain what happened next, the way they would have told you.
Y, como hemos llegado a un período de la historia bastante teatral, déjenme explicarles qué pasó luego, a la manera en que ellos lo habrían contado.
Want to guess what happened next?
¿ Quieren adivinar qué pasó después?
And what happened next has to do with the fact that the marshland could be very unhealthy.
Y lo que pasó después tiene que ver con el hecho de que los pantanales pueden ser muy poco saludables.
Come on, what happened next?
¿ Y qué pasó entonces?
- Do you remember what happened next?
- ¿ Y te acuerdas de lo que pasó luego?
What happened next?
¿ Y después, qué?
And what happened next?
¿ Y qué sucedió después?
Remember, we have only their word for what happened next.
Recuerden que sólo tenemos su palabra sobre lo ocurrido.
What happened next is related in "The Tale of the Heike" :
"La leyenda de los Heike" cuenta lo sucedido :
I can not remember what happened next.
Ya no puedo recordar nada de lo que paso después.
What happened next...?
Pero, qué pasó después...
Now if you will be a little patient... I will explain to you exactly what happened next at Gull Cove.
Y ahora, si tienen paciencia, les explicaré exactamente lo que sucedió después en la ensenada.
Maybe what happened next was inevitable.
Tal vez lo que pasó después fue inevitable.
Anyway, they started using them and for the next 10 years what happened in that land was a miracle which it became, from that moment, the "Terra Institute".
El caso es que empezaron a hacerlo y durante los siguientes 10 años lo que ocurrió en esa tierra fue un auténtico milagro que se convirtió, desde ese momento, en el "Instituto Terra".
And you have no recollection at all of what happened... where you were or what you did between the time... you were playing in the backyard with Bonnie and the next morning?
¿ Y no recuerda nada de lo que pasó? ¿ Dónde estuvo o qué hizo desde que estaba jugando en el patio hasta la mañana siguiente?
What happened to all that talk about security and solidity and rich one day and poor the next?
¿ Qué ha sido de eso de la solidez y la seguridad de que un día eres rico y pobre al día siguiente?
What happened next?
Un látigo. ¿ Por qué?
We don't want to see here what happened in the next village.
No queremos que suceda lo mismo que en la aldea vecina.
Did you forget what happened last year, when the idiots from the next village killed a few German soldiers?
¿ Se han olvidado lo que sucedió el año pasado, cuando los idiotas de la aldea vecina mataron a unos soldados alemanes?
Next time you see the director, ask him what happened when the professor attacked him, and why.
La próxima vez que vea al director, pregúntele qué sucedió cuando el profesor le atacó y porqué.
What is the next thing that happened?
¿ Qué sucedió después?
What's the next thing that happened?
¿ Qué sucedió después?
What happened next?
- ¿ Artículo 17?
What happened with Merlin was uh, she put the card next to her heart.
¿ Qué hago ahora? Lo que pasaba con Merlín es que... Ella ponía la carta junto a su corazón...
It is not known what's happened to President Alam, who was due to pay an official visit to Britain next week.
No se sabe qué ha sido del presidente Alam, que debía hacernos una visita oficial.
They lost all recollection of what happened in the next few hours.
Olvidaron todo lo sucedido en las horas siguientes.
So what happened to your swordsmen will happen to you too, next?
Entonces ¿ qué les sucedió a sus espadachines?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]