Whose перевод на испанский
26,641 параллельный перевод
We got a real "whose hoops" over here.
Tenemos un problema "pendiente".
On whose orders?
¿ A las órdenes de quién?
- Whose idea is this anyway?
- ¿ Y quién tuvo esta idea?
I've seen a lot of the tricksters in whose company you think I belong.
He visto muchos tramposos a los cuales Ud. cree que pertenezco.
Whose side you're on.
De qué lado estarás.
All of those symptoms, except for the last one, are consistent with a man whose wife was attacked before his eyes.
Todos esos síntomas, menos el último son consistentes con un hombre cuya esposa fue atacada frente a él.
And whose fault was it, mine?
¿ De quién fue la culpa, mía?
And whose fault is that?
¿ Y de quién es la culpa?
Whose story is looking more far-fetched now?
Cuya historia parece mas inverosimil ahora?
- Whose side are you on?
- ¿ De qué lado estás?
Gathering sick men, tricking them into thinking they're killing pedophiles when, in fact, they're killing money launderers whose business you covet?
Reunir hombres enfermos, engañándolos para que pensaran que estaban matando pedófilos cuando, de hecho, están matando a los que lavan dinero. ¿ cuyo negocio usted codicia?
The one whose father you spared?
A cuyo padre perdonaste la vida.
You're the only one whose feelings matter.
Usted es el único cuyos sentimientos son importantes.
He owes his survival to some of the world's most powerful politicians whose careers he secretly bankrolls.
Debe su supervivencia a algunos de los políticos más poderosos del planeta, cuyas carreras ha financiado en secreto.
Sadie Loescher, a second grader at PS-126, is resting comfortably in a private room at Mount Sinai thanks to the work of a renowned vascular surgeon whose schedule miraculously cleared up in time to remove six bullet fragments lodged in her sacrum.
Sadie Loescher, una estudiante de segundo curso de primaria, está descansando cómodamente en una habitación privada en el Monte Sinaí gracias al trabajo de un famoso cirujano vascular cuya agenda se despejó milagrosamente a tiempo para extraer seis fragmentos de bala alojados en su sacro.
As one whose appearance has, on occasion, been perceived as the most significant element of my identity... I concur that humans... indeed, all races... are capable of such bias. Both intentionally...
Como alguien cuya apariencia, en ocasiones ha sido percibida como el elemento más distintivo de mi identidad coincido en que los humanos y en realidad todas las razas, son candidatas a tener prejuicios tanto voluntaria como involuntariamente.
I wonder whose life we saved.
Me pregunto la vida de quién hemos salvado.
She's the only person in this building whose entire past is a question mark.
Es la única persona en este edificio cuyo pasado es un signo de interrogación.
Comrade Przybos, whose side are you really on?
¿ de qué lado está realmente?
So whose side are you on?
¿ De qué lado está?
Whenever you find another place whose previous tenants had your approval, you can move out.
Siempre y cuando encuentres otro lugar cuyos inquilinos anteriores tengan tu aprobación, puedes mudarte.
Whose bike is this?
¿ De quien es esta bicicleta?
Whose car is that?
¿ De quién es ese auto?
But it's good to know whose side you're on, sir.
Pero es bueno saber de qué lado está, señor.
Whose side are you on, husky hula doll?
¿ De qué lado estás, gordita hawaiana?
Oh! Oh, the one whose eye goes left instead of right?
¿ El que tiene el ojo desviado?
But the merchants whose livelihood depends on trade war is not in their best interest.
Pero a los comerciantes que su sustento depende del comercio, la guerra no está dentro de sus mayores intereses.
We express deepest gratitude this day and every day. We cling to this passage and when we have found The Ladder with one spirit whose name is Truth.
Expresamos profunda gratitud por este día y los demás por el regalo de este pasaje y porque hemos encontrado La Escalera con un solo Espíritu, cuyo nombre es la Verdad.
Whose body are they trying to get rid of and why?
¿ De qué cuerpo están tratando de deshacerse y por qué?
Says the man whose own writings Speak to the unreliability of eyewitnesses, A man who has given false eyewitness statements in the past,
Lo dice el hombre... que escribe sobre la poca credibilidad de los testigos... quien dio falso testimonio como testigo en el pasado... y que tiene antecedentes de amnesia.
By whose rules?
¿ Según las normas de quién?
I will often do divorce counseling for kids whose parents aren't divorced,'cause, you know, I can tell who's not gonna make it.
A menudo hago terapia de divorcio para niños con padres no divorciados, porque, ya sabes, puedo decir quién no lo va a conseguir.
I found three deceased people whose identities could work.
He encontrado tres personas fallecidas que pueden valer.
But whose feathers?
¿ Pero las de quién?
Well, if there's anything you want or need - - if you enjoy music, we have a guitarist whose talent brings tears to the eye, and we have a small choir.
Bueno, si necesitas o quieres cualquier cosa... si disfrutas de la música, tenemos un guitarrista cuyo talento hace brotar las lágrimas, y tenemos un pequeño coro...
And whose job was that?
¿ Y de quién era ese trabajo?
If that's your watch, then... whose watch is this?
Si ese es tu reloj, entonces... ¿ de quién es este reloj?
- Whose name is that?
¿ De quién es ese nombre? ¿ SE LO ROBASTE A UNA PROSTITUTA?
Or he sees a girl whose ex-boyfriend got her the job.
O ve a la chica cuyo exnovio le dio el trabajo.
- Whose?
- ¿ De quién?
I think it goes without saying whose strategy is most effective.
Creo que no hace falta decir Cuya estrategia es más eficaz.
You know whose fault this is?
Tu sabes de quien es la culpa?
Can't believe that we only done two nights. Whose fucking great idea was that?
No puedo creer que hiciéramos solo 2 noches. ¿ Quién tuvo esa genial idea?
On whose authority?
¿ Con qué autoridad?
See, my interest in you has waned and I have located other parties whose pursuits are more... comparable to mine.
Mira, mi interés en ti se esfumó y encontré a otros cuyas actividades son más... comparables a las mías.
Hold up. Whose truck are you borrowing?
Detente. ¡ ¿ Qué camioneta estás pidiendo prestada?
When I bonded Curtis to the skull, I didn't know whose it was.
Cuando uní a Curtis con el cráneo, yo no sabía de quién era.
Whose world is this?
¡ ¿ De quién es este mundo?
- Whose side were you on? - What about targeted sanctions?
¿ Aplicamos sanciones puntuales?
You know, Selina Meyer is a second-rate mediocrity whose only achievement is single-handedly tanking the economy.
Selina Meyer es una mediocre de segunda cuyo único logro ha sido arruinar la economía.
Mm. If Grandma has your watch and this is the watch you bought to replace it, then whose watch do Evan and Emery have? Wait...
Espera...
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose car is that 18
whose side are you on 189
whose is it 163
whose turn is it 31
whose house is this 36
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose car is that 18
whose side are you on 189
whose is it 163
whose turn is it 31
whose house is this 36