Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Whose fault was it

Whose fault was it перевод на испанский

115 параллельный перевод
- Whose fault was it?
- ¿ De quién fue?
- Whose fault was it?
- ¿ De quién fue la culpa?
Well. whose fault was it, eh?
Bien, quién es el culpable, eh?
Then whose fault was it?
Entonces, ¿ de quién fue la culpa?
Whose fault was it, Mrs. Cooper?
¿ De quién fue la culpa, Sra. Cooper?
Then whose fault was it?
¿ Entonces de quién fue?
Well, then, whose fault was it, huh?
Bueno, entonces, ¿ de quien fue?
- Then whose fault was it?
- Entonces, ¿ de quién fue la culpa?
The question is, whose fault was it?
¿ Quién ha sido el culpable?
Well, then, whose fault was it, the torpedo's?
¿ Entonces de quién fue? ¿ del torpedo?
Then whose fault was it?
¿ Entonces, de quién?
Whose fault was it?
? Quién tuvo la culpa?
whose fault was it? Do you know?
¿ Sabes de quién fue la culpa?
And whose fault was it?
¿ Y de quién fue la culpa?
Whose fault was it then?
¿ Y de quién fue?
So whose fault was it?
¿ De quién es la culpa?
We're fucking suing you. Julian, that was not my fault. - Whose fault was it, Rick?
te voy a demandar maldito eso no fue mi culpa.
- Whose fault was it? - It was his fault.
- ¿ De quién fue la culpa?
Well, whose fault was it?
¿ De quién fue la culpa?
Now I don't care whose fault it was, you were both wrong, you realize that, don't you?
No me importa de quién fue la culpa, pero eso está mal, te das cuenta, ¿ no?
Wasn't her fault. I asked your daughter whose funeral it was.
Ella no tiene culpa, le pregunté a su hija quién era el fallecido.
- Whose fault was it?
¡ Es increíble!
Don't worry, I'm entirely aware of whose fault it was.
Tranquilo, sé perfectamente de quién fue la culpa.
Whose fault was it?
¿ De quién fue la culpa?
You darn well know whose fault it was.
Maldita sea, tú sabes muy bien de quien fue.
I don't know whose fault it was.
No sé de quién fue la culpa.
Who gives a fuck whose fault it was?
¿ A quién coño le importa de quién fuera la culpa?
Was it my fault, then, whose son I was?
¿ Esa fue mi culpa? ¿ De quien era hijo?
Come on. What difference does it make whose fault it was?
Vamos. ¿ Qué importa cuya culpa es?
- I don't care whose fault it was
- No me importa de quién fue la culpa.
- We'll find out whose fault it was.
- Lo sabremos quién fue la culpa.
I'm not sure whose fault it was.
- No sé de quién fue la culpa.
God knows whose fault it was.
Dios sabe quién tuvo la culpa.
No offence, pops, but we got more important things to do... than get all sweaty about whose fault it was.
Oiga, no se ofenda, pero tenemos cosas mucho más importantes que hacer.
- Whose fault was that? - It wasn't my fault.
- ¿ Quién tiene la culpa de eso?
Whose fault is it that I was robbed?
¿ Quiénes son los culpables de que me hayan robado?
I don't know whose fault it was.
No sé de quien fue el problema.
IT DOESN'T MATTER WHOSE FAULT IT WAS.
No importa de quien fué la culpa.
I know whose fault it was.
Sé de quién fue la culpa.
Go ahead, tell us whose fault it was.
Adelante, dinos de quién fue la culpa.
- Did I ask you whose fault it was?
No te estoy preguntando de quién fue la culpa, ¿ Entiendes, Tommy?
Or whose fault it really was.
Ni quién tenía la culpa.
AND IT DOESN'T MATTER WHOSE FAULT IT WAS.
Y no importa de quién fuera la culpa.
It was clear whose fault was!
¡ Era fácil saber quien tenía la culpa!
When he asks whose fault it was... that he lost twenty million Euros... I don't want to get the name wrong.
Cuando pregunte quién fue el idiota que le hizo perder 20 millones de Euros, no quiero equivocarme de nombre.
Rhade say... that now we know Whose fault it was that everything was lost.
Rhade dijo... que ahora sabemos de quién fue la culpa de que todos estemos perdidos.
I just want to know whose fault it was.
Sólo quiero saber de quién fue la culpa.
Whose fault do you think it was?
¿ De quién crees que fue la culpa?
Things might be different if she knew whose fault it was.
Las cosas serían diferentes si supiera quién tuvo la culpa.
Whose fault it was.
Sobre quién tenía la culpa.
Yeah, I guess whose fault it was doesn't matter.
Sí, supongo que no importa quién tuvo la culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]