Work out перевод на испанский
25,279 параллельный перевод
That didn't really work out for me, so I ended up living at Care First as a client.
Eso no es lo que me pasó a mí, así que acabé viviendo en Care First como usuario.
You work out of your apartment?
Usted trabaja fuera de su apartamento?
We'll work out the logistics later.
Revisaremos los detalles prácticos más tarde.
- Okay, I think Larry's simulating dental work out there.
Creo que Larry simula estar en el dentista.
His life didn't work out like he wanted...
Su vida no fue como él quería...
It's too bad things didn't work out between you and Holly.
Es una lástima que las cosas no hayan funcionado entre tú y Holly.
Look, the book thing didn't work out, but maybe we could find something that does.
Mira, la cosa libro no funcionó, pero tal vez podríamos encontrar algo que lo hace.
I confess, we were stumped for quite some time, trying to work out how you and Detective Dunning shot that video.
Yo confieso, que estaban sorprendidos, desde hace bastante tiempo, tratando de averiguar cómo usted y el detective Dunning disparo de ese video.
It won't be much but... but it should be enough to tide us over until I can... work out...
No será mucho pero pero debería ser suficiente para sacarnos del apuro hasta que pueda... resolverlo...
Sometimes things work out.
A veces todo resulta.
Funny how things work out, huh?
Es curioso cómo funciona todo, ¿ no?
I'm sorry it didn't work out for you.
Siento que no haya funcionado.
They send some of the work out somewhere else.
Envían parte del trabajo a otro lugar.
What, it didn't work out for you?
¿ Qué? ¿ No te sirvió?
Look, man, look, I'm real sorry it didn't work out for you.
Mira, tío, mira, siento mucho que no te sirviera.
That didn't work out too good.
Eso no me fue muy bien.
If it doesn't work out, I will pay the crop advisor's estimate myself.
Si no funciona, yo pagaré la estimación de los consejeros agrícolas.
Um, I know stuff didn't work out the way you probably wanted.
Sé que la cosa no funcionó como seguramente habrías querido.
If that doesn't work out, then you get to blow up their fighters.
Si eso no funciona, entonces puedes hacer volar sus cazas.
Well, finding these unfindable enemies of yours should be no problem for Hondo, especially after we work out the details of my payment.
Encontrar a sus enemigos inencontrables no debería ser problema para Hondo especialmente después de haber arreglado mi recompensa.
Guess we should inform Commander Sato our site... might not work out.
Creo que deberíamos informar a comandante Sato nuestro sitio... podría no funcionar.
I'm thinking this planet's not gonna work out as a base after all.
Me parece que este planeta no servirá como base después de todo.
Seeing that the key part of secret base is the secret location, no, it will not work out.
Si lo más importante de una base secreta es que su ubicación sea secreta no, no va a servir. ¿ Dónde está Chopper?
It'll all work out. You got that?
Todo se resolverá. ¿ Lo entiendes?
That's why your friends have been known to work late or sneak out to the movies or stay at a neurobiology conference three days after it's ended.
Es por eso que tus amigos han trabajado hasta tarde, o se escapan a ver películas o se quedan en una conferencia de neurobiología tres días después de que terminó.
You know, my father took me to work once, and in ten minutes I figured out who'd been stealing from the cash register.
Ya sabes, mi padre una vez me dio trabajo que hacer, y en diez minutos averigüé quién había estado robando de la caja registradora.
Would you like to go out after work, grab a drink with me?
¿ Te gustaría ir a tomar algo conmigo después del trabajo?
95 % of the work, when I used to do this in the past, is research and finding out about the human element and gathering information and emails and their personal emails and the conference that they were just at and who spoke before them and that person's email address so I can send that person a rigged PDF attachment that may look perfectly normal and forge it because I just spoke with this guy so I'm gonna open it.
El 95 % del trabajo que hacía... era investigar y averiguar... sobre el elemento humano, y recolectar información... sus correos personales, la conferencia en la que estuvieron... quién habló antes de quién... y el correo de esa persona para enviarle a esa persona... un archivo PDF adjunto... que pareciera perfectamente normal, y falsificarlo... porque hablé con el sujeto, entonces lo abriré.
Now that NCIS is involved, no doubt you've found out who I am and who I work for.
Ahora que NCIS está involucrado, sin duda has encontrado quién soy y para quién trabajo. Sí.
I was just sharing out the work, Edie.
Yo estaba compartiendo el trabajo, Edie.
But not everybody is cut out for trial work.
Pero no todos valen para trabajar en el juicio.
We are just two people who have to work together to stay out of jail.
Solo somos dos personas que tienen que trabajar juntos para no ir a la cárcel.
It must have been someone out to get him, cos of his work as a spy.
Debe haber sido alguien de afuera para atraparlo,... debido a su trabajo como espía.
And I can see... I have my work cut out.
Y puedo ver... que mi trabajo está hecho.
She's taking over the ladies'committee, and helping raise money to re-hang the bells, organising work parties to dig out the culverts and making life perfect and acting like a saint.
Está apropiándose del comité de señoras, y ayudando a recaudar dinero para colgar las campanas, organizando equipos de trabajo para las alcantarillas, haciendo la vida perfecta y actuando como una santa.
Oh, yeah, yeah, sure, I'll fix the danger bath, put up another shelf, set up dates for my fragile work colleagues, before running to work - where I don't even have a receptionist - and yes, I am supposed to be sorting that out as well.
Sí, sí, claro, arreglaré la peligrosa bañera, poner otro estante, establecer fechas para mis frágiles colegas de trabajo, antes de ir al trabajo, donde ni siquiera tienen una recepcionista... y sí, también se supone que debo arreglar eso.
People can't just walk out of work...
Las personas no pueden simplemente salirse del trabajo...
Say no if it doesn't work for you, but can he hang out a little longer?
¿ él podría quedarse un poco más?
Mike, it's not gonna work out. I get what she's saying.
Mike, no resultará.
I'll try this my way, and if it doesn't work, then I will resort to 1938, where you beat the hell out of your kids and everything was okay.
Lo intentaremos a mi modo, y si no funciona, volveré a 1938, donde mataban a golpes a sus hijos y todo estaba bien.
Oceans of them. I thought that they would never end. The only reason I got out of bed was to come to work.
Oye, Zita. ¿ Podemos hablar?
Well, Kelly, we are so glad that your mother decided to come back to work. But don't expect to make partner until you're at least out of kindergarten.
Bueno, Kelly... nos alegra mucho que tu madre haya decidido regresar al trabajo, pero no esperes llegar a socio al menos hasta que hayas terminado el jardín de infantes.
- are still trying to work things out.
- que están solucionándolo todo
Can't we work somethin'out?
¿ No podemos resolverlo?
Truth be told, I didn't think you'd be out here actually doing the work.
La verdad es que no pensaba que estarías aquí haciendo el trabajo duro.
Yeah, we could work something out.
Sí, lo solucionaremos.
You know it's not going to be all the time, Darla, but... we can work something out.
Sabes que no será todo el tiempo, Darla, pero... lo podemos solucionar.
But I'll work it out.
Pero lo solucionaré.
I'm going to work it out, all right?
Voy a resolverlo, ¿ vale?
Isn't there some way you two can work it out?
¿ Hay alguna manera de que lo podáis arreglar?
I thought I'd work out.
- Quiero ir a entrenar un poco.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299