You needn't worry перевод на испанский
368 параллельный перевод
You needn't worry about that.
" No debes preocuparte.
- You needn't worry. - I needn't worry?
Usted no debe preocuparse lo que no se preocupe!
" You needn't worry about your sweetie.
" No te preocupes por tu amorcito.
- I needn't worry about leaving you?
- ¿ Puedo irme tranquila?
You needn't worry.
No se preocupe.
Bill, you needn't worry about your picture anymore.
Bill, no tienes que preocuparte más por tu foto.
After what he's just seen, you needn't worry.
Después de lo que acaba de ver, ya no tienes que preocuparte.
You needn't worry about Fanny and Joe.
No necesitas preocuparte más por Fanny y Joe.
Your folks needn't worry, you didn't.
No tienen por qué preocuparse, no lo serás.
Well, you needn't worry about your reputation, gentlemen.
No necesitan preocuparse por su reputación, caballeros.
You needn't worry, she's quite able.
Descuida, es muy capaz.
You needn't worry about Mr. Landis.
No se preocupe por el Sr. Landis.
You needn't worry, Geoff.
No tienes que preocuparte, Geoffrey.
- Oh, you needn't worry about me.
- No necesitas preocuparte por mí.
But you needn't worry, it won't last.
No deberías preocuparte, no durará mucho.
That's the light. You needn't worry about me.
No te preocupes por mí.
If that's what you're afraid of, you needn't worry.
Si eso es lo que temes no te preocupes.
You needn't worry, dear.
No te preocupes.
There is not a little sympathy at all You needn't worry about that fellow
Escucha, no te preocupes.
Then request you here It is known that you needn't worry
Cuando encuentre otro buen cliente, avíseme, por favor.
I will come back soon You needn't worry I assure you
Nevaba y nevaba sin parar para apagar la llama que ardía en su corazón.
You needn't worry.
- Quédese tranquilo.
You needn't worry, sir.
Ninguno
You needn't worry.
No tienes que preocuparte.
Oh, you needn't worry.
No se preocupe.
You needn't worry. I know exactly what to do.
No os preocupéis, sé lo que debo hacer.
You needn't worry about the dog.
No te preocupes por la perra.
You needn't worry about my memory.
No necesitas preocuparte por mi memoria.
You needn't worry. You won't be cut anymore.
No volverás a cortarte.
You needn't worry, Tarzan.
No se preocupe, Tarzán.
You needn't worry. They'll have to keep you to fly this bomber.
No te preocupes, te guardarán para que pilotes este bombardero.
- You needn't worry, my dear.
- No se preocupe, querida.
EVELYN AND AUSTIN ARE BACK, SO YOU NEEDN'T WORRY ABOUT THAT ANY LONGER.
Evelyn y Austin regresaron, así que no tienes que preocuparte más de eso.
I needn't worry as long as I have you, Uncle William.
No me tengo que preocupar, mientras tú te preocupes, tío Stanley.
You needn't worry. I can tell you something.
No se preocupe, y deje que le diga algo :
So you needn't worry.
Así que no debes preocuparte.
You needn't worry. He's all right.
No se preocupe, es un buen hombre.
You needn't worry about damage or anything of that sort. They're a very good lot of fellows.
No se preocupe que mis chicos son muy cuidadosos.
You needn't worry. He just lit a cigarette for me.
No te preocupes, sólo me encendió el cigarrillo.
Yes, you needn't worry.
Bien, no se preocupe.
Well, you needn't worry about Mr. Slade anymore.
Ya no tendrán que preocuparse por el Sr. Slade.
- I feel fine. You needn't worry about me.
Estoy bien, no os preocupéis.
You needn't worry. I'm not going to tell him.
No se lo voy a contar.
But you needn't worry about his seeing it because it dissolves almost instantly.
Pero tranquila que no lo verá, porque se disuelve casi al momento.
it was how much you love her, Miss Sylvie. You needn't worry about that, now.
No te preocupes.
You needn't worry. He has a wife and three children.
Está casado y tiene tres hijos.
You needn't worry about Vorvolakas.
No necesitas preocuparte por Vorvolakas.
You needn't worry about her anymore.
Ya no tienes que preocuparte por ella.
You needn't worry.
- Adelante, señorita Damien.
- You needn't worry, it's nothing serious.
- Su tía... - No se preocupe, no es nada.
It's all right, you needn't worry, I just want a word with you.
No pasa nada, no tiene que preocuparse, sólo quiero hablar con usted.
you needn't bother 19
worry 67
worry about yourself 32
worrying 26
worry not 33
you nailed it 83
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
worry 67
worry about yourself 32
worrying 26
worry not 33
you nailed it 83
you need something 126
you need to rest 177
you need some help 125
you need me 391
you need to know 57
you need a ride 61
you need to sleep 33
you need anything 203
you need my help 75
you need to relax 122
you need help 387
you need to calm down 202
you need a hand 67
you need anything else 61
you need a ride 61
you need to sleep 33
you need anything 203
you need my help 75
you need to relax 122
you need help 387
you need to calm down 202
you need a hand 67
you need anything else 61