You will be dead перевод на испанский
527 параллельный перевод
But you will be dead soon if you do not come quickly.
Pero usted morirá pronto si no viene rápidamente.
Mr. Graham, I should not like to think of you being murdered by any employee of mine. But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
No me gustaría que le matase uno de mis empleados, pero tal como están las cosas morirá mañana al llegar a Batumi.
By noon tomorrow you will be dead.
Mañana a mediodía estarás muerto.
If you marry you will be dead in six months
Si se casa, morirá en seis meses.
But it also says soon you will be dead, and I have never known you in peace.
Pero también me dice que morirás y que nunca te habré conocido en paz.
- Because tomorrow you will be dead. What? Why?
Me dejarás estúpido, ¿ sabes?
In a little while all of you will be dead.
En muy poco tiempo, todos ustedes habrán muerto.
You will be dead to men, but you'll be alive in death.
Estarás muerto para los hombres, pero estarás vivo en la muerte.
In a few moments you will be dead.
En cuestión de minutos estarán muertos.
Even if you had an army around you. By dawn, you will be dead.
Aunque haya contigo más de cien personas, antes del alba morirás.
By dawn... you will be dead!
Antes del alba... morirás.
Yes... you will be dead.
Sí... que murieras.
If you walk into an alley back of our company building, there will be an iron gate at the dead end.
Cuando sigues un rato por calle que hay detrás de nuestro edificio... verás un callejón sin salida con una puerta de metal.
If you refuse, your children will be dead in the next instant.
Si te niegas, tus hijos dejarán de vivir, en unos minutos,
When you hear these words I may be dead or beyond reason. But your grief will be lessened when you know that my voice and my image despite everything, can come to you when you call.
Cuando escuches lo que te digo aquí puede que haya muerto mi cuerpo o quizá muera mi razón pero tu pena será otra sabiendo que mi voz y mi imagen podrá, a pesar de todo, venir a responder a tus preguntas.
I'll be dead and gone long before you make your will.
Estaré muerta y por largo tiempo ida antes de que UD haga su testamento.
You think our house back home will be just as romantic when we're dead?
¿ Crees que nuestra casa será así de romántica cuando muramos?
Bring her here, dead or alive or you will be fired.
Tráigala aquí, viva o muerta o quedará despedido.
It is the sentence of this court, that one month from this day, you will be shot till dead in accordance with the laws of the land.
La sentencia de esta corte es que... a un mes a partir de este día, sea fusilado de acuerdo con las leyes del estado.
But why do you come to us? Your Highness will be surprised to learn... that your name was ticked off on a passenger list in the dead man's pocket.
Su Alteza se sorprenderá al saber que su nombre estaba marcado... en una lista de pasajeros que hallamos en un bolsillo del hombre muerto.
of course you know very well what such an action means for a person of my public position but the outcome might be favorable to you he who has been legally dead for only four weeks will never get rid of the corpse smell
Naturalmente, sabe Ud. muy bien lo que un procedimiento así significa para una persona de mi posición pública. Pero el fallo podría serle favorable. El que haya estado legalmente muerto durante cuatro semanas no va a quitarse nunca el olor a cadáver.
True, 38 individuals are dead from 606. But those dead should be thought of as sacrifices. As martyrs, if you will, to the public good.
Es verdad que 38 personas han muerto a causa del "606", pero es necesario considerar estas muertes como sacrificios, mártires en pro del bien público.
You will be struck dead by God.
¡ Que Dios te castigue!
It means that the greatest and the wisest men in the Church... will be watching you for decades. And then, perhaps long after the rest of us are dead and thought of no more... - you will...
Significa que los hombres más grandes y sabios de la Iglesia te observarán durante décadas y quizá, después de que el resto de nosotros haya muerto y haya sido olvidado, tú...
I'll be found dead in me bed in the morning... stiff with fright, and me death will be on you. Me?
Encontraré la muerte por la mañana en mi cama, tiesa de miedo, y mi muerte recaerá sobre usted.
Then you and I will have a talk with Jarnac. Just to be sure he's really dead.
Entonces usted y yo hablaremos con Jarnac y comprobaremos si realmente está muerto.
When you say I'm lying dead on the floor, you will not be challenged.
Si dices que estoy en el suelo no dudarán de ti.
Only how it will be tomorrow going into school and asking a lot of questions about dead history, and you...
Me pregunto de qué estará hecho el mañana. Iré a la escuela y haré preguntas. Sobre la historia.
I'll make you administrator of the Ronco farm. And when these beasts of relatives of yours will see the results they'll either drop dead, or be convinced.
Te nombraré administrador del Ronco, y cuando los ignorantes de tus parientes... vean el resultado, o revientan o se convencen.
Totò le Mokò will stab you and you'll pretend to be dead.
Totó le Mokó te golpeará y deberás fingir que caes apuñalado.
- Your family will be as if dead to you.
Pero aquí deberás trabajar más que antes.
Okay, I'll get off your ship, but if that man was aboard, you and most of your crew will be dead before you're halfway to Santiago!
De acuerdo, me bajaré de su barco... pero, si ese hombre estuvo a bordo, usted... ¡ y la mayoría de la tripulación morirán a mitad de camino a Santiago!
You will be in jail for so long that when you go out I'll be dead.
Te echarán muchos años de cárcel y cuando salgas ya habré muerto.
"By the time you read this letter I will be dead..."
"Cuando leas esta carta estaré muerta..."
Soon you will be gone, and a stranger will come to tell me you're dead.
Pronto te marcharás y un extraño vendrá anunciando tu muerte.
Should Matahachi be dead, what will you do?
Matahachi estará muerto, ¿ Qué haras?
As long as you live, they will never be completely dead.
Mientras tu vivas, no morirán del todo.
I'll guarantee you there will be a string of dead Chernes from here to the Territory.
Te garantizo que habrá una hilera de Chernes muertos desde aquí hasta el territorio.
So that I may be dead sure that you will never open your lips on the matter.
Para que yo esté bien seguro de que Ud. no abrirá Ia boca.
But you pull a gun on me again and one of us will be a dead friend.
Pero si vuelves a apuntarme con un arma, uno de nosotros será un amigo muerto.
We'll probably be dead by then but... You will, that's for sure.
Posiblemente estaremos muertos.
You will be forever dead to me.
Para mí, es como si hubieras muerto.
The country you knew will be dead.
El país que conocías morirá.
you will be a dead man. "
Será hombre muerto ".
"If you refuse to pay, or make a call to the police, you will be a dead man." That's it.
"Si se rehusa a pagar, o llama a la policía, será hombre muerto", así es.
I'm sure Kikui will be delighted to see you all dead.
Estoy seguro que Kikui estará encantado de veros a todos morir.
" My dearest Judy, by the time you hear this tape, I will be dead.
" Mi querida Judy. Cuando escuches esta cinta, estaré muerto.
The dead will be returned to you.
Los muertos regresarán con ustedes.
The shooting will be over, and either they'll be dead or you will.
Cuando termine el tiroteo, estarán muertos ellos... o tú.
If I go away'Mademoiselle Montrose'whom you know'will be dead.
Si me voy, la señorita Montrose, como sabe, morirá.
- Certainly you will. But I'll be dead, is that what you mean?
La ambulancia.
you will be 199
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26
you will see 125
you will regret it 32
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will not 133
you will come 25
you will fail 20
you will never 26