Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You will never

You will never перевод на испанский

10,918 параллельный перевод
You will never see your friends or family again.
Nunca volverás a ver a tus amigos o familia.
And you will never see my husband again.
Y nunca volverás a ver a mi esposo.
Then you will never know.
Entonces nunca lo sabrás.
Once this hardens, you will never escape!
¡ Cuando esto, se endurezca jamás escaparás!
As long as I am All-Father, you will never wield the hammer.
Mientras yo sea el Padre Supremo, tú nunca blandirás el mazo.
You will never have to worry about the sun again, Count.
Nunca tendrás que preocuparte del sol de nuevo, Conde.
You will never understand.
Nunca lo entenderás.
I will leave, and I will take Jess with me, and you will never see her again.
- Me iré, me llevaré a Jess conmigo y no la volverás a ver.
You will never find the hospitals.
Nunca encontrarán los hospitales.
Because you betrayed Hap, and he hates you for it. And when he finds out about the baby, he'll sue you for custody and he'll win. Chances are, you will never see your child again.
Porque traicionaste a Hap y él te odia por eso y cuando averigue lo del bebé, él te demandará por la custodia y ganará y las posibilidades son, que nunca vuelvas a ver a tu hijo otra vez.
You will never have to see me again. And Hap will never know about the baby.
Nunca volverás a verme y Hap nunca sabrá del niño.
You can take my life, but my soul is my own, something you will never understand.
Puedes tomar mi vida, pero mi alma me pertenece, algo que nunca entenderás.
You will never relinquish your claim to the throne.
- Lo sé. Jamás dejarás de reclamar el trono.
Jason, if you do this, you will never forgive yourself.
Jason, si haces esto, nunca te lo perdonarás.
SHIFT YOUR GAZE FROM ONE EYE TO THE OTHER, AND YOU WILL NEVER SEE EITHER IN MOTION.
Mueve tu mirada de un ojo hacia otro, y no verás a ninguno en movimiento.
You will never see that fate, brother.
Tú no sufrirás ese destino, hermano.
And because you know this, you will never look at me the same way again.
Y como sabéis esto, no podréis verme de la misma manera otra vez,
After I leave, you will never see me again.
Después de que me vaya, jamás volverá a verme.
Because what we have is something you will never understand.
Porque lo que tenemos es algo que nunca vas a entender.
With NATO, you will never lose it again. Smith :
Con la OTAN, eso no se repetirá.
You got a confused boy staring into the guts of a monster he will never fully understand.
Tiene un niño confundido la mirada fija en las entrañas de un monstruo él nunca lo va a entender completamente.
You never know when the man upstairs will call your number.
Nunca se sabe cuando Dios lo llama a uno.
Never again will you have to choose between bathing and breakfast.
Nunca más tendrás que elegir entre el baño y el desayuno.
I swear I will never do that to you again.
Te juro que nunca más voy a volver a hacerte eso.
( GROANING ) Odin will never accept you, a Frost Giant, as his heir.
Odin nunca te aceptará, un gigante de Hielo, como su heredero.
He will never appreciate you like I do.
Nunca te apreciará como yo.
I will tell you now what I never told you in life.
Te diré ahora lo que nunca te dije en vida.
I will never leave you.
Nunca te dejaré.
I will never leave you alone again.
Nunca te dejaré solo de nuevo.
Your lights will never dim... they may have to drag you out of here, Dorn.
Sus luces nunca se atenuarán... puede que tenga que sacarte de aquí, Dorn.
That you never got to consecrate me as you will her son, never got to hold my young body beneath the hell-blood to see your ancient lover's form emerge from my dead face.
Que nunca consiguieras consagrarme como harás con su hijo, que nunca consiguieras sostener mi joven cuerpo frente al infierno de sangre para ver a tu antiguo amante emerger de mi cara sin vida.
You have shown so much heart, never giving up on Simmons, and I will always, always respect you for it.
Has mostrado mucho corazón no dándote nunca por vencido con Simmons, y siempre, siempre te respetaré por ello.
You know, she's not coming tonight, and she probably will never set foot in this house again, and I can't say that I blame her.
Sabes, ella no vendra esta noche, y ella probablemente no ponga un pie en esta casa otra vez, y no la culpo.
I'll get you out of here, and Hap will never hear this recording.
Te sacaré de aquí y Hap nunca oirá esta grabación.
Jason will never forgive you.
- Jason jamás te perdonará.
I understand..... the reasons why you did it... .. but I will never forgive you.
Comprendo... la razón por la que lo hiciste... pero jamás te perdonaré.
I will never kneel before you, Pasiphae.
No me arrodillaré ante ti, Pasiphae.
... the CM will never let you set toot in the Parliament.
El CM no te permitirá ser parte del Parlamento.
Down below your servants await to carry you back to the palace... given that you still have stories to tell that the king wants to hear and that the people hope will never end.
Abajo tus sirvientes te esperan para llevarte al palacio... ya que aún tienes historias que contar, que el rey quiere oír y que la gente espera nunca terminen.
It will never be me, of course. You know?
Nunca seré yo, claro. ¿ Sabes?
If she finds out that you're secretly tracking her whereabouts, she will never trust you again.
Si se entera de que ha rastreado en secreto por dónde ha ido, nunca volverá a confiar en usted.
I am the Doctor, I'm coming to find you and I will never, ever stop.
Soy el Doctor, voy a encontrarte y nunca jamás me detendré.
I'm coming to find you, and I will never, ever stop.
Voy a encontrarte, y nunca, jamás, voy a detenerme.
I'm coming to find you, and I will never, ever stop.
Voy a buscarte, y nunca, jamás voy a detenerme.
The others will never let you get The Book for yourself!
¡ Diablos, nunca te dejaremos que te consigas el libro para ti!
And I gave you the benefit of the doubt, a mistake that I will never make again.
Y te di el beneficio de la duda, un error que no volveré a cometer jamás.
If you storm in there guns out, we will never know the truth.
Si entramos allí con las pistolas fuera, nunca sabremos la verdad.
It will throw curves at you... and it will never not surprise you.
Les hará cosas inesperadas... y nunca dejará de sorprenderlos.
If you accept God's truth in this matter, acknowledge that Wilkin did not betray you, for he is not your husband, if you convince me that you are able to do that, then there will never be mention of your attack
Si aceptas la verdad de Dios en este asunto, reconoces que Wilkin no te traicionó, ya que no es tu marido, si me convences de que eres capaz de hacerlo, nunca se mencionará tu ataque y me ocuparé de que tú, tu hijo y tu hija
Because if you do, you will have no leverage with me, and I'm never gonna tell you what it is you need to know.
Porque si lo haces, no tendrás ninguna influencia sobre mí y nunca te diré lo que necesitas saber.
But things will never return to normal for you.
Pero las cosas no volverán a ser normales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]