Always ready перевод на французский
567 параллельный перевод
We're always ready to help our French friends.
Nous sommes toujours prêts à aider nos amis français.
She was always ready for a little joke.
Il lui fallait tout le temps des taquineries.
Always ready!
Toujours prêt!
You know, I always thought policemen were terrible men that went around with pistols in their pockets, always ready to drag a body off to prison.
Vous savez, j'ai toujours pris les policiers pour des hommes terribles qui se promenaient avec des pistolets dans leur poche, toujours prêts à traîner quelqu'un en prison.
Always ready to order.
Toujours prêt.
Our men are always ready
Nos hommes sont toujours prêts.
And I'm always ready to help.
Et quand il s'agit de rendre service...
My plane is always ready.
Mon avion est toujours prêt.
alright. I'm always ready to do a good deed.
Bien, iI faut toujours faire un beau geste.
This bank is always ready for an audit, yessiree.
Cette banque est toujours prête pour une vérification.
My wife and I are always ready to help him.
Ma femme et moi pouvons bien faire quelque chose pour lui.
Quite the little Tartar, aren't you? Always ready to flare up.
On est très soupe au lait, hein?
Always ready to poke their beaks into everybody's business, instead of sticking to their knitting.
Toujours à mettre leur bec dans les affaires des autres au lieu de s'en tenir à leur tricot.
People are always ready to hold out a hand to slap you down, but never to pick you up. All right, I'm helping Shelby.
Les gens sont toujours prêts à enfoncer les autres, jamais à les aider.
I'm sure he isn't. But he'd gotten himself into an awfully suspicious position and he's the sort of man that people are always ready to believe the worst about.
- Non, mais il a attiré les soupçons sur lui et il est de ceux dont on attend le pire.
Always ready to sacrifice some underdog to win a point.
Toujours prêt à sacrifier quelqu'un pour marquer un point.
People are so full of menace that they're always ready to believe gossip.
Les gens sont toujours prêts à croire les potins!
Their self-appointed leader, Brom Bones, was a burly, roistering blade, always ready for a fight or a frolic.
Brom Bones, qui s'était désigné chef, était un gaillard robuste et fêtard, toujours prêt à se battre.
They're always ready to criticise!
Toujours prêts à critiquer.
I'm not one of your modern husbands, Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, Always ready to discuss things sensibly.
Je ne suis pas un mari moderne, qui reste digne, imperturbable, prêt à discuter.
Always ready.
Toujours prêt.
One with a tank full of gas, a charter job, always ready to take to the air.
Avec le réservoir plein, toujours prêt à s'envoler.
- I'm always ready to talk to you.
- Toujours prête à vous parler.
You men who are always ready with a knife or a gun or your fists...
Vous êtes toujours prêts avec une arme ou vos poings.
I'm always ready.
Je suis toujours prêt.
God is always ready to listen to your prayers.
Dieu est toujours prêt à écouter vos prières.
People are always ready to fight.
Les hommes sont toujours prêts à se battre.
Always ready! Hands off! Thank you, gentlemen.
Merci, merci. bas les pattes... merci, Mademoiselle. merci, Monsieur.,. merci
"And remember I am always near you ready to help you".
"Et souviens-toi que je suis toujours la... pret a t'aider."
I'm always tense, coiled up like a spring ready to duck the moment anybody flashes a rod.
Je suis tendu comme un ressort prêt à me planquer dès que je vois un flingue.
You've always been ready to help me.
Vous avez toujours été prêt à m'aider.
And yet, how well also I know that you may, in the difficulties of your daily life find that the qualities of charity are not always so easy, so ready to observe as one may fancy...
Pourtant, je sais aussi que vous pourriez, dans les difficultés de la vie quotidienne, trouver que les qualités de la charité ne sont pas toujours faciles à pratiquer comme on le souhaiterait.
No, but she always looks like she's ready to start.
Non, mais c'est bien son genre.
Always kept his hat on, so he was ready to do battle.
Toujours avec son chapeau, prêt pour la bataille.
You always have a very smooth explanation ready, huh?
Vous avez réponse à tout.
Seems it always happens. Whenever we get too high-hat, too sophisticated for flag-waving some thug nation decides we're a pushover, all ready to be blackjacked.
Quand nous devenons trop guindés et compliqués pour être patriotes... un bandit croit pouvoir tout se permettre!
Huh, I always keep mine ready.
Je ne sors jamais sans.
That's Mr. Edward's room. He's abroad, of course, but I always keep it ready for him.
M. Edward est à l'étranger mais sa chambre est toujours prête.
I will protect the earth upon which you lie so that before sunrise, your coffin will always be ready for you.
Je protégerai la terre sur laquelle vous reposez... de sorte qu'avant le lever du jour... votre cercueil soit toujours prêt à vous recevoir.
I'd always been more than ready to take him at any terms.
Mais maintenant...
I'd always been a good friend of his, and I'm ready to be again.
Je ne demandais pas mieux que de lui offrir mon amitié.
Remember, that in this race for glory... he's always just behind you ready to pass you if you should lose a single step.
Souvenez-vous, que dans cette course pour la gloire... il est toujours juste derrière vous, prêt à vous dépasser si vous faites erreur.
A man's life of a mountain man's life didn't always dependes on his hitting the target, depended on how fast he could get ready for the next shot.
Pour vivre, il ne suffisait pas d'atteindre la cible, mais d'être prêt à tirer le plus vite possible.
If this castle is attacked, there're always two of us in the guardroom just up those steps, ready to shove you down Jacob's ladder.
En cas d'attaque, vos gardiens seront avertis. Ils vous jetteront dans les douves!
You can't always have a 3 ready!
On n'a pas toujours un trois à portée de main, cher baron!
That's my luck. Always seem to get them when they're old and ready to die off.
C'est ma veine, on me colle toujours des vieux, prêts à mourir.
I shall always be ready to display my swordsmanship
"Je reste disponible pour confronter nos compétences au sabre."
I'm telling him, in an ad agency when a point like this is reached in a meeting, there's always some character ready with an idea, see.
Je disais qu'à mon agence, quand on en arrive à ce stade, il y en a toujours un qui a une idée toute prête.
He's always emerging from behind some bush or other. And as he usually has some cheeky answer ready.
Il surgit toujours de derrière les buissons... avec une remarque insolente.
Always so ready to have fun with me.
Tu parais assez solide pour te mesurer à moi.
Never the truth, but he always has an excuse ready!
Tu as la répartie facile.
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
always 2079
always and forever 43
always alone 22
always has been 106
always a pleasure 163
always remember 37