Always late перевод на французский
862 параллельный перевод
you're always late!
tu es toujours en retard!
She's always late.
Elle est toujours en retard.
He's always late.
Il l'est toujours.
Brilliant, stormy and always late for dinner.
brillant, orageux et toujours en retard â dîner.
Yes, but he's always late.
Oui, mais il est toujours en retard.
He was always late. always late.
Votre pere fut mon eleve...
Women are always late.
Les dames sont toujours en retard.
Why are you always late?
- Toujours en retard! - Désolée.
Mother will be hours yet. She's always late.
Maman n'aura pas fini de sitôt.
♪ I got a girl who's always late
Ma chérie est toujours en retard
You know you're always late.
Tu es toujours en retard.
I'm always late, always forgetting.
Je suis toujours en retard, j'oublie toujours.
Buses never come. Streetcars always late.
Bus pas arriver, trams en retard.
- Why is Sid always late?
- Sid est toujours en retard.
I'm always late.
- Je le suis toujours.
He's always late.
Il est toujours en retard.
Libby, Normie loves being late. He's always late with me.
Il est toujours en retard avec moi.
Shuichi's always late
Shuichi est toujours en retard.
Is your alarm clock always late?
Dis donc, il prend toujours du retard ton drelingue!
She's always late and not looking after our son.
Elle rentre toujours tard et ne s'occupe pas de notre fils. Il a l'air d'un mendiant.
Look at this clot! Always late!
Dépêchez-vous, les filles!
Well, as I always say, colonel, it's never too late.
Il n'est jamais trop tard.
Now it's too Late. Dear Dad, it makes no difference. Though you weren't my father, you were always my dad.
Tandis que maintenant... Mon vieux papa, on peut me faire des révélations de toute sorte... Tu n'étais peut-être pas mon père, tu as toujours été mon papa.
Always talking, talking. - You're late.
Pour parler, parler!
Well, I always say, "Better late than never." Excuse me, please, Honoria.
Enfin, mieux vaut tard que jamais.
If I'm late, she's always pretending she didn't know whether I could get in.
Elle prétend toujours ne pas savoir si j'ai pu rentrer.
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Feu Mme de Winter faisait sa correspondance dans le petit salon, - après le petit-déjeuner.
I always used to wait up for her, no matter how late.
Je l'attendais toujours, quelle que soit l'heure.
It ´ s always the same, that man always arrives late, if he arrives at all!
Comme d ´ habitude, ce monsieur arrive toujours le dernier... Quand il arrive!
- He always works late.
Téléphonez à la PJ!
Better late than never, that's what I always say.
Mieux vaut tard que jamais, comme je dis toujours.
She always came home late, now.
Elle rentrait toujours en retard, maintenant.
Was it too late if you'd driven back the way you always went, over the bridge?
Trop tard? Si vous aviez traversé le pont comme d'habitude?
I always come back to the stinking coop no matter how late it is.
Je rentre toujours au poulailler, quelle que soit l'heure.
- She always come in this late?
On dirait.
I remember your saying once, there's a fatality about good resolutions. They're always made too late. - Mine certainly were.
C'est vrai, on prend toujours trop tard les bonnes résolutions.
Yes, Elisabeth, it's late, as always. And it was lovely and refreshing, as always for this Gypsy in his green wagon. - But your car is grey, Wolfgang.
Oui, Madame Elisabeth, il se fait tard, comme toujours, et c'était merveilleux et reposant, comme toujours... pour moi, gitan à la voiture verte.
I always work best late at night anyway.
Je travaille mieux la nuit.
Well, it's never too late to learn, I always say.
Il n'est jamais trop tard, comme on dit.
You always sleep so late?
Vous dormez toujours aussi tard?
- Not always. ln Paris he likes to sleep late.
- À Paris, il se lève tard.
It must always be late, to make a triumphal entry!
Il doit toujours être tard pour faire une entrée!
You know, I always stay up late.
Tu sais bien que je me couche tard.
Always late.
Bonsoir, madame. Toujours à la bourre.
But now it's too late. It's always too late, isn't it?
Comme toujours!
Oh, no, he always goes late.
Non, il reste toujours tard.
Or does conscience always come late... after you've had your fun?
Ou bien n'as-tu des remords tardifs qu'après t'être amusé?
- Carmina and Jorge? - They're always late.
- Carmina et Jorge?
You're always afraid being late! You think the company is not wealthy enough?
- Oh, toi, t'as toujours peur d'être à la bourre!
Mom always comes home late, I hate it.
Maman rentre toujours tard, je n'aime pas ça.
Ah, those buses always run late at this hour.
Ah, ces cars sont toujours en retard.
late 548
later 2839
lately 434
laters 69
latest 24
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later 2839
lately 434
laters 69
latest 24
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
late night 66
late at night 64
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late for what 26
late again 28
always 2079
always and forever 43
late night 66
late at night 64
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late for what 26
late again 28
always 2079
always and forever 43