Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And don't move

And don't move перевод на французский

987 параллельный перевод
And don't you move that arm!
Mais ne bouge pas ton bras.
Just move on quietly and don't create any disturbance and nobody's going to get hurt.
Évacuez calmement, ne faites pas d'histoires, et personne ne sera blessé.
Don't move and let me deal with it.
Ne bougez pas et laissez-moi faire.
Shut up and don't move.
Tais-toi, ne bouge pas!
Don't make a move till I come out. One phony sign and you'll be out of luck. I won't.
En attendant, ne faites rien ou tout va capoter.
And if he comes I don't want you to move or make a sound unless anything happens.
Pas un geste, pas un bruit. Sauf si quelque chose arrive.
You and that dame ain't made a move since I left Chi that I don't know about.
Vous et la dame n'avez rien fait depuis que j'ai quitté Chicago.
Now, be a nice Charlie and don't move from where you are.
Sois sage, Charlie, et ne bouge pas d'ici.
You stick by that telephone and don't move.
- Restez au téléphone et ne bougez pas.
Don't say a word and don't move.
Ne dis rien. Bouge pas.
If you can't move forward, by all means hold your ground, and die... don't retreat.
"Une troupe qui ne peut plus avancer.. ".. Devra défendre le terrain conquis..
I'm gonna put my foot on top of yours... and don't you move once the rest of the night.
Je vais mettre mon pied sur le vôtre... et ne bougez plus de toute la nuit.
I might say "don't move" because it is All Souls'Day and you mustn't disturb the spirits.
Je pourrais dire : "Ne bougez pas" parce que c'est la Toussaint et qu'il ne faut pas déranger les esprits.
And again, I might say "don't move" because this is a moment so full of understanding that I can't bear to see it come to an end.
Mais aussi, je pourrais dire : "Ne bougez pas" car c'est un moment si rempli de compréhension que je ne supporte pas qu'il puisse se terminer.
Now, don't move and they won't bother you.
Ne bougez pas et ils ne vous embêteront pas.
Don't move your hands and turn slowly.
Ne bougez pas les mains et tournez-vous doucement.
It makes you feel all clean inside and nice. - Don't move.
Ça nettoie l'intérieur.
Why don't we move in there and break up that drive?
Pourquoi est-ce qu'on ne se décide pas à attaquer?
- Listen, buddy, I don't know your racket and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing :
Votre business ne m'intéresse pas, mais je veux savoir une chose.
Move on and don't come back into this district tonight.
Partez, et ne revenez pas dans ce quartier ce soir.
All right, Anna. - And don't you dare a move.
- Ne bougez pas de là!
But don't move! - And now, my dear Marquis...
Mon cher Marquis...
And please, don't forget to move your mouth and your arms.
N'oublie pas d'ouvrir la bouche, et de bouger les bras.
Right there, and don't move. Don't move.
Juste là, ne bouge pas.
You stay here, but don't move him. - I'll go and call Dr. Hill in Middleburg.
Je vais appeler le docteur.
Like this, to make it handier, just sit calm and don't move or I can jab you.
Non, comme cela, c'est plus pratique. Mais restez tranquille, ne gigotez pas, sinon je vous piquerais.
Okay, watch the picture, then, and don't move.
Regarde le film et reste là.
Ladies and gentlemen, don't move, don't stir, the best is still to come.
Mesdames et messieurs, ne bougez pas, le meilleur reste à venir.
Don't move Senator Fosdick. Grant and I can stay here.
Grant et moi pouvons rester ici.
We're going to make a move, And we don't want Rigby Snooping around.
Et nous ne voulons pas que Rigby vienne fouiner dans nos affaires.
Get up on that rock and don't move.
Monte sur ce rocher et n'en bouge plus.
Then you just lie right here and don't you move.
Reste allongé et ne bouge pas.
And anybody who can make a peplum move like you don't need anything else.
Quand on a autant d'allure que toi, on n'a besoin de rien d'autre.
Wait here. Don't move, and take those things off!
Attends-moi ici en silence et enlève cet accoutrement!
You stay right here. And don't move.
Restez ici et ne bougez pas.
- Don't move and leave me alone
- Lachez-moi!
Why don't you be a good little girl and move on?
Ne perdez pas votre temps.
Put your hands on the table and don't move.
Mains sur la table. Pas un geste.
And don't move.
Ne bougez surtout pas.
If they don't move out and get their own place, then I shall
S'ils ne vont pas vivre de leur côté, c'est moi qui partirai.
I know, I know. Walk your horse slow and easy. - Don't move out less'n it's clear as Texas water.
Je sais, aller au pas et s'assurer que la voie est libre.
Sure, and if I don't see them for days and days, I won't be able to move them out.
Et si je ne les vois pas avant des jours, impossible de les déplacer.
Don't move and above all, remain calm.
Restez bien tranquille.
And don't move.
Et ne pas bouger.
Lie down and don't move.
Allongez-vous et ne bougez pas.
Make one move and I'll bend this gun barrel over your thick skull. And if you don't believe me, you just try it.
Bougez voir et je vous tords mon flingue sur le crâne.
Say, why don't you pack up and move out to the house, huh?
Viens donc t'installer chez nous!
Stand here and don't move.
Reste là. Immobile!
I say if you don't have wall space for it just move and get yourself a place with the wall space.
Si vos murs ne sont pas assez grands, déménagez!
Stay here, Ivan, and make sure the door doesn't close. Don't move.
Restez et veillez à ce que la porte ne se referme pas.
And if you don't listen to me, one of us will move from this house.
Et si vous ne m'écoutez pas... l'un de nous devra quitter la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]