And listen to me перевод на французский
2,666 параллельный перевод
Stop texting and listen to me.
Arrête les SMS, écoute.
leave that and listen to me veer was a great film maker he made big hit movies
partez qui et m'écoute Ie virage était grand faiseur cinématographique il a fait de grands films du coup
dont let her go forget everything and listen to me
Ies dont ont laissé son allez oubliez tout et écoutez à moi
You have to calm down and listen to me.
Calme-toi et écoute-moi.
Shut up and listen to me.
Tais-toi et écoute-moi.
Stay calm and listen to me talk.
J'aimerais que tu m'écoutes calmement.
I want you to listen to this and tell me if it makes you wanna watch the TV show.
Je veux que vous écoutiez ça, et que vous me disiez si ça vous donne envie de regarder la série.
He'd say, "Listen to me and you'll live a long life"
Il disait : "Ecoute-moi et tu vivras vieux"
What if they find out you weren't at home and I have no way - - listen to me.
Que tu n'étais pas à la maison? Écoute-moi.
Like, if the quarry thing doesn't work out... Listen to this. - I go on a reality show, get famous and then people will pay me to wear their clothes.
Si ça ne marche pas à la carrière, écoute bien, je ferai de la téléréalité et je serai payé pour porter les vêtements des autres.
I'm gonna tell you a few things and you're gonna listen to me.
Je vais te dire quelque chose. Écoute-moi.
"Oh, and I can't stay the night and hold in farts " while I listen to story after story about your funny coworker.
Et je resterai pas cette nuit à me retenir de péter pendant que je t'écoute parler de tes histoires de bureau.
Well, I didn't do this for thanks, but if you want to thank me, I can stand here and listen for as long as it takes.
Ce n'était pas pour les remerciements, mais si tu veux me remercier, je t'écouterai le temps qu'il faudra.
I'll just listen to my game on the radio that I have upstairs and me and the crickets, those other insects that are up there.
Alors je vais aller écouter mon match sur la radio à l'étage... Avec les criquets. Les autres insectes qui sont à l'étage.
My point is, I know more about dating than you and if you were as smart as you think you are, you would listen to me.
Je veux dire que j'en connais plus sur les rencards que toi. Et si t'étais si intelligent que ça, tu m'écouterais.
That's right, and you're going to listen to me.
C'est vrai et tu vas m'écouter.
So listen, uh... I know we've waited a long time for me to be single. And I really want our first evening together to be special, and...
Écoute, je sais qu'on a attendu longtemps et je veux vraiment que notre première nuit soit spéciale...
Jeff tried to talk me out of it, and I wouldn't listen to him.
J'aurais dû écouter Jeff...
Stand there, listen to me and respond. Mmm-hmm.
Reste là, écoute-moi et réponds.
I need to tell you something and I need you to listen to me.
J'ai quelque chose à te dire et je veux que tu m'écoutes.
Listen, sweetheart, you want to call and butter me up with sympathy, and then drop this on me because you think that I'm down and will kowtow to anything, let me explain this to you in a metaphor you will understand :
Écoute, chérie, tu comptes me passer de la pommade, et me lâcher ça pour profiter de ma faiblesse. Je vais t'expliquer ça de façon compréhensible pour toi.
And when I force myself to focus and actually listen to what they're saying,
En me forçant à me concentrer, je les écoutais,
Listen to me. Children need structure and discipline.
Les enfants ont besoin d'encadrement et de discipline.
Okay, listen to me and everybody lives a lot longer!
Fini les nouvelles sandales.
Okay, why don't you listen to me for a second? This is why I didn't want to tell you about the campaign,'cause I knew you were going to go overboard and act crazy. Okay, I'm listening.
Pourquoi tu m'écoutes pas un instant?
Listen, principal Taylor asked me to come here and spice it up.
Le principal m'a demandé de pimenter.
Now, listen to me and listen carefully.
Maintenant, écoutez-moi attentivement.
Oh, Lord, hear my prayer, listen to my cry for mercy, and in your faithfulness and righteousness come to my relief.
Ô Seigneur, entend ma prière, écoute mes larmes de pitié, et avec ta fidélité et ta justice, viens me secourir.
All right, all right, Shawn, listen to me and I want you to listen carefully.
Écoute-moi bien attentivement.
Listen, Hugo One, I was thinking, you know, while we're waiting for me to take the big sleep, that you and I- - I don't know--we could pass the time maybe by playing a game.
Tu entends, Hugo Un, mes pensées, tu sais, en attendant qu'il arrive pour moi le grand sommeil, que je ne sais pas, on pourrais passer le temps, peut-être... en jouant à quelque chose.
Listen, I'm cutting you slack here, I'm trusting you, but out there somewhere, some poor bastard's covered in Semtex and he's just waiting for you to solve the puzzle, so just tell me -
Je vous laisse carte blanche, car j'ai confiance en vous. Mais il y a un pauvre homme dehors couvert de Semtex qui attend que vous résolviez le puzzle, alors dites-moi, à qui avons-nous affaire?
Listen to me. Every time he looks at you, he contracts his orbicularis oculi and pars orbitalis.
À chaque fois qu'il te regarde, il contracte son orbicularis oculi et son pars orbitalis.
And you all listen to me. We're police Officers with the Turkish secret service.
Maintenant écoutez-moi tous, nous sommes des officiers de la police secrète turque.
Listen, um, daddy, how come you never asked me to be a part of rizzoli and sons?
Pourquoi ne m'as-tu jamais demandé de travailler à "Rizzoli et Fils"?
Listen to me. If you want your passports, you will kill that douchebag and fast.
Si vous voulez vos passeports, vous tuerez ce connard et vite.
Listen, and I'm only telling you this because you look so pathetic right now it makes me want to physically...
Je te le dis parce que t'es tellement pitoyable que ça me donne vraiment envie de...
Well, you tell Anna that, because I've had to sit and listen to her informing me about how the kids are going to go to better schools,
Dis ça à Anna car j'ai dû l'écouter me raconter que les enfants iraient dans une meilleure école.
You can listen to me and take my advice, or you can wait 20 years, but the thing is, in your work, there's no guarantee you're gonna be here in two days, let alone two decades.
Tu peux m'écouter et suivre mon conseil, ou attendre 20 ans. Mais dans ton boulot, rien ne garantit que tu seras là dans deux jours, encore moins dans 20 ans.
Listen, we already miss you and we really want to talk to you so call me back as soon as you can.
Vous nous manquez déjà et je veux vous parler, appelez-moi vite.
Listen, I know we got off to kind of a rocky start, what with me shaming you and your village for all eternity and whatnot.
Notre rencontre ne s'est pas super bien passée. J'ai déshonoré ton village pour toute l'éternité et tout.
She's... No, just shut up and please listen to me.
Taisez-vous et écoutez-moi.
And I feel good when I'm with you, but... it occurs to me, well, that's your job, I mean, to come in here and to listen to people talk and to make them feel good, and I just...
Et je me sens bien avec toi, mais j'ai réalisé que c'était ton boulot, de venir ici, d'écouter les gens parler et les réconforter...
Okay, no one has anything to say to me, and that's fine,'cause I want you all to listen.
Personne n'a rien à me dire et tant mieux, parce que je veux que vous m'écoutiez.
And you've got to listen to me. The reason there was no Christmas this year is that this man is sick.
Il n'y a pas eu de cadeaux cette année car cet homme est malade.
Uh, listen, my flight just got in, and, uh, someone was supposed to meet me here.
Mon vol vient de se poser, et quelqu'un devait me retrouver ici.
Listen, I'm doing everything I can, but I've hit a brick wall, and we need to work together to get out of this.
- Écoute. Je fais tout mon possible. Mais je me cogne à un mur.
Richard, if I can get you out of here, get you to the hospital and married to Babs Devin, make this whole car accident thing go away, do you promise me that you will listen to me from now on?
Si je peux te faire sortir d'ici, t'amener à l'hôpital, te marier à Babs Devin, et effacer toute cette histoire d'accident de voiture, est-ce que tu me promets qu'à partir de cet instant, tu m'écouteras?
I can only help you if you listen to me and you answer my questions.
Je ne pourrais vous aider que si vous écoutez.
And if you listen to a lot of records from the'70s, the deadness on them, I find it makes my skin crawl.
Et si vous écoutez beaucoup de disques des années 70, le manque de vie qu'ils ont, ça me hérisse les poils.
Um, listen, I know I said it was a one time thing with Melissa, but she called and wanted to see me and I just couldn't say no.
Je sais, j'ai dit qu'avec Melissa, c'était qu'un petit coup en passant, mais elle veut me voir, et j'ai pas pu refuser.
Hazel, listen to me. There was only one exit and entrance out of that hotel suite.
Il y avait qu'une sortie et entrée de cette suite d'hôtel.
and listen 231
and listen to this 22
listen to me 9369
listen to me now 51
listen to me carefully 119
listen to me very carefully 119
listen to me for a second 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
and listen to this 22
listen to me 9369
listen to me now 51
listen to me carefully 119
listen to me very carefully 119
listen to me for a second 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
and later 123
and louis 16
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and later 123
and louis 16
and last but not least 51
and look 537
and lead us not into temptation 55
and look at you 67
and look at this 104
and let me guess 93
and look at me now 26
and look at you now 29
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and let's face it 86
and last week 36
and last night 99
and like you said 33
and lo and behold 35
and look what happened 61
and look here 23
and leave me alone 23
and last 50
and let's face it 86
and last week 36
and last night 99
and like you said 33