Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And we're like

And we're like перевод на французский

3,330 параллельный перевод
We're on an adventure with a kid, and I like kids, especially this kid.
On est en vadrouille avec un gosse, et j'adore les enfants, spécialement celui ci.
We're animals, Amy, and some animals like to party.
Nous sommes des animaux, Amy. et certains animaux aiment faire la fête.
I don't know, we know you're new in town and everything, and if you ever want just, like, a good home-cooked meal, you know, she would love to have you over.
Je ne sais pas, on sait que vous êtes nouvelle en ville et tout ça, et si vous voulez un jour, juste un bon repas fait maison, vous savez, elle adorerait vous inviter.
There's something we need to talk about, and I don't think you're gonna like it.
Il faut parler d'un truc, et je ne pense pas que vous allez aimer ça.
Yesterday you wanted to kill me and today we're like brothers.
Hier, vous vouliez me tuer, et là, on est comme des frères.
Bobo and I wrote a song, and we wanted to... we're late, but we'd like to join.
Bobo et moi, on a écrit une chanson, et on voulait... on est en retard, mais on aimerait se joindre à vous.
- And we think you're so good that we'd like you to play with us.
- Et on... - On t'a trouvée si douée qu'on aimerait que tu joues avec nous.
Young lady, I demand that you turn off this car, and we're gonna have a discussion like adults.
Jeune dame, je te demande d'éteindre cette voiture, et nous allons avoir une discussion comme des adultes
You and me, we're gonna get through this together, like we always do, right?
Toi et moi, on va traverser ça ensemble, comme on le fait toujours, pas vrai?
We're all in this together, and I don't want things to be like this.
Nous sommes dedans tous ensemble, et je ne veux pas que les choses ce passent ainsi.
We're having guests, including a guy I really like, and I want him to think I'm cool.
Nous avons des invités. dont un gars que j " aime vraiment, et je veux qu'il pense que je suis cool.
And then all of a sudden, we're on our way to rehearsal and we get the news and it's like,
Et tout d'un coup, sur le chemin une répétition on voit les infos, et on se dit :
We're gonna sing a song together, and the music usually starts when I say something like,
On va chanter une chanson ensemble, et la musique commence en général quand je dis quelque chose comme,
If you're done dancing like you lost your leg in a motorcycle accident, why don't we back to my car and have at each other in the back seat?
Si tu as fini de danser comme si tu avais perdu tes jambes dans un accident de moto, pourquoi on irait pas à l'arrière de ma voiture pour se battre sur la banquette arrière?
And just like my boo Miss Mercedes Jones, we're gonna treat every note we sing and every breath we take with a little something-something we in the business of show simply call "passion."
Et tout comme mon cœur, Miss Mercedes Jones, nous allons traiter chaque note que nous allons chanter et chaque souffle que nous allons prendre avec ce petit truc que nous avons. dans le jargon du show business nous appelons simplement ça "passion".
Oh, well, uh... Y-you know, w-we're here... to p-protect you guys, and, uh, but there are people out there like this guy we arrested last week.
Vous savez, nous sommes là pour vous protéger, mais il y a des gens comme ce gars, que nous avons arrêté la semaine dernière.
We keep making busts like this, they're gonna start calling us Crockett and Tubbs.
Si on continue à s'emballer comme ça, on va nous appeler Crockett et Tubbs.
We're in uncertain times, and in times like this, we want to know that someone is looking out for our interests, not the interests of lobbyists pocketing...
Les temps sont incertains, et dans ces périodes-là, on a besoin que quelqu'un s'occupe de nos intérêts et non de ceux des lobbyistes...
Er... as you can see, the growth is negative, which we like, and we're in a position to short it, so...
Comme vous le voyez, la croissance est négative, ce qu'on apprécie, et on est dans la position de le résumer, alors...
It's okay- - we're like Adam and Eve.
C'est bon nous sommes comme Adam et Eve.
We're gonna march all the way from Roxbury... to the Boston Common, as a family, and there'll be thousands of people just like us.
On défilera de Roxbury au Boston Common en famille... et il y aura des milliers de gens comme nous.
Yeah, you know, we dipped it in gasoline,'cause big oil and, like, the way that they drill and they're just, they got to...
Ouais, on l'a trempé dans de l'essence. pour les compagnies pétrolières et comment elles forent, et tout, et elles sont genre, elles doivent...
And we're gonna go back to plan "A" like we started.
Et on retourne au plan A du départ.
And we're all up here like,
Et nous là-haut :
We're like Portia and Ellen.
On est comme Portia et Ellen.
♪ you and me, we're like a child ♪ I could change.
Je peux changer.
He's an amazing guy, and, uh, we're having a big church wedding this Saturday, just like we always used to talk about.
C'est un gars génial, et, euh, nous allons avoir un grand mariage à l'église, ce samedi, juste comme nous parlions toujours.
Okay. Gang, to win, we're gonna have to look and act normal, like professional T-ball players.
Vous tous, pour gagner, on va devoir paraître normal et agir normalement, comme des joueurs de baseball professionnels.
Like, you know, we've had all this time together and it just doesn't seem like we're progressing, you know?
Genre, tu sais, on a passé tout ce temps ensemble et on dirait qu'on ne progresse pas, tu vois?
We're gonna find who did this, and when we do, we ain't gonna arrest him, like you will.
Nous allons trouver qui a fait ça, et quand ce sera fait, nous ne l'arrêterons pas, comme vous le feriez.
Between cooking meals and housework, we're like an old married couple.
Entre faire la cuisine et le ménage nous sommes comme un vieux couple marié.
I know we've tried this, like, a hundred times, but... if we're both ready and want the same thing, then I want this to be our 101.
Je sais que nous avons essayé ça, genre, une centaine de fois, mais... si nous sommes tous les deux prêts, et que nous voulons la même chose alors je veux que ce soit notre 101ème fois.
Maybe the reason why we fight like we do and we can say anything to each other, which we normally do, is ( sighs ) because we're like sisters.
"Tout ce que je vois" "c'est toi et moi" "Tu es la seule"
I feel like we're still trying to figure so much stuff out and...
J'ai l'impression qu'on essaye toujours de tout comprendre sur et...
One minute, we're on the same page about everything, and the next... boom... flashes of light, heavenly chorus, it's like you're...
On était sur la même longueur d'onde et ensuite... boum... des éclairs, des choeur céleste
You and me, we're not like him.
Vous et moi, nous ne sommes pas comme lui.
Because sometimes we walk by and all the mail is spilling out like you haven't checked it in forever, and we wonder if you're dead, but no one wants to look.
Des fois on passe par là et tout le courrier déborde comme si tu ne t'en occupait plus et on se demande si tu es morte, mais personne ne veut regarder.
Once again, we're talking about laws being passed over all of our heads, rushed through like a thief in the night, and completely planned that way.
Une fois de plus, tout s'est joué dans les couloirs du Parlement, à l'insu du peuple, et de façon très calculée.
The next thing I know, we're married, we have two kids, I stop singing, and then I don't like you at all!
La chose suivante que je sais, est que nous sommes mariés, nous avons deux enfants, j'arrête de chanter, et après je ne t'aime plus du tout!
Like, we're both on the train to relationship-ville, but I'm on the local and he's on the express.
Genre, on est tous les deux dans le train de l'amour, mais je suis sur le local alors que lui est dans la ligne express.
And I can't even bear it,'cause we're just like my grandp- -
Et je ne peux même pas le supporter, parce qu'on est juste comme mon grand-père.
We're gonna get you... hosed down and... back in shape and-and feeling like your old self again.
On va te remettre... un petit coup de karcher... et remettre en forme pour, pour qu'ensuite tu te sentes à nouveau comme ton ancien toi.
A trip with you, first plane ride, and we're going on a quest like in the book.
un voyage avec toi, mon premier vol en avion, et nous sommes dans une quête comme dans le livre.
I mean, you're probably somewhat insane, like we all are, but in this specific instance with the trash and grumpy's, you're not,'cause I did it.
Enfin, sûrement un peu, comme nous tous, mais pas au sujet des poubelles. C'est moi.
I was thinking if we're gonna make this like a regular thing, I can get some tables and build an awning and put them right over there...
J'étais en train de penser si nous faisons ça comme une chose régulière, je pourrais mettre des tables et un auvent.
We're like Butch Cassidy and the Sundance Kid.
On est comme Butch Cassidy Et Billy the Kid
We are going someplace appropriate for Natalie, like, well... playground or a library or... - Okay. But we're really going to the wine and jazz festival.
Mais nous allons vraiment aller au festival Vin Jazz.
Okay, act like we're in some sort of in-depth conversation so that he doesn't feel the need to come over here and interject.
Ok, fait comme si nous étions en pleine discussion qu'il ne ressente pas le besoin de venir par ici.
Well, like we have our experiences and now they're behind us.
Bien, comme nous avons nos expériences et maintenant elles sont derrière nous.
My friend is dead, and now you're saying, what, like, we're like Bonnie and Clyde?
Mon amie est morte et vous dites qu'on serait Bonnie et Clyde?
You know, and the last couple days, maybe we're, like, in Vermont at a bed and break...
Tu sais, et les derniers jours, on pourrait être dans le Vermont dans un petit hôtel...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]