Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Like always

Like always перевод на французский

10,992 параллельный перевод
Where I go to, Miss Pauline? You can stay with me, like always.
Tu peux rester avec moi, comme avant.
Just like always.
Comme toujours.
I've always had this vision of a band of sisters who stand together like an impenetrable community of shields who kept everyone safe and secure.
J'ai toujours eu cette vision d'un groupe de soeurs qui se serrent les coudes comme un groupe impénétrable de bouclier qui garderait tout le monde sauf et en vie.
But be like the sun that always shines.
Mais soyez comme le soleil qui brille. Verset Thaïlandais écrit par Frère Hilaire.
Everything is the same shoot, like it's always your first time.
ADOS AUX YEUX DE BICHE SE FAIT DÉFONCER C'est toujours pareil, c'est toujours la 1re fois.
He's always like, "Give me that, girl."
Il dit toujours : "Donne-moi ça."
I've always wondered what it would be like to go to one of their concerts, well look.
Je me suis toujours demandé comment ça aurait été d'aller à un de leurs concerts, et ben voilà.
It will rain, like it's always rained.
Il pleuvra comme il a toujours plu.
You know, sister things, like I never liked how she always borrowed my bras, or she never liked how I stole her one chance to escape the village and I left her there, taking care of my mother.
Des trucs de soeurs, genre, je n'ai jamais aimé qu'elle prenne mes soutien-gorges, ou, elle n'a jamais aimé que je lui vole sa seule chance de quitter le village et que je la laisse là-bas, prendre soin de ma mère.
And, oh, my God, I think I just talked myself into liking this hat because I keep seeing myself in it, and I'm like, "Who is that handsome gentleman?"
♪... will always love you ♪ - Tu arrives à croire ça? - Non.
I always think it feels like it's... Full of ghosts or something.
Pleins de fantômes ou quelque chose.
Oh, great. Just shrug it off like you always do.
Oublions tout, comme d'habitude.
Like I always do?
Comme d'habitude?
Who am I kidding, they're just gonna choose Associate Professor Brodfard Gilroy's work, like they always do.
Je ne me fais pas d'illusion, ils choisiront les travaux de Brodfard Gilroy, comme d'habitude.
Run like you always do. Like this.
Comme d'habitude.
- Is she always like this?
- Elle est tout le temps comme ça?
Does my mom always cry like that?
Elle pleure toujours comme ça?
Because when people like you screw up, there's always someone there to get you out of it.
Parce que quand des gens comme vous foirent, il y a toujours quelqu'un pour vous en sortir.
I've always wanted to car-surf like Teen Wolf.
J'ai toujours voulu surfer sur une voiture comme dans Teen Wolf.
It's OK, Perry. I'm here to help you like I always do.
Ça va aller, Perry, je suis là pour t'aider comme toujours.
I've always wanted to feel what it would be like to be held and supported.
J'ai toujours voulu ressentir ce que ça ferait d'être tenu et soutenu.
- Right? I mean, I always thought it'd be the Apollo Theater, but, like, this could work.
Je veux dire, je pensais que ça serait au Apollo Theater, mais ça peut marcher.
Oh! I've always wanted to hold a hammer like this.
J'ai toujours voulu tenir un marteau comme ça.
We always knew it would end up like this.
On savait tous que ça aurait finit comme ça.
You know, like I always do.
Tu sais, comme à chaque fois.
- she's always like, "Nah." Hey, Schmidty, vamos.
- elle répond toujours, "non". Allez Shmidt, on y va.
I always feel like I'm in second place.
J'ai toujours l'impression d'être en deuxième position.
It always seems like they're trying to talk themselves into believing something they know is horseshit.
On dirait qu'ils essayent de se convaincre d'y croire, mais ils savent que c'est des conneries.
Because people like us always do that.
Parce que les gens comme nous font toujours ça.
Those always seemed like cool places to me.
Ça m'a toujours paru être de beaux endroits.
I don't want it to seem like I'm lecturing her and I'm pretty sure she's gonna stop listening if it's always coming from me.
Je n'ai pas envie de paraître comme si je lui faisais la morale et je suis pratiquement sûre qu'elle va arrêter d'écouter si ça vient toujours de moi.
- Because they always try and talk to the family after something like this happens.
- Car ils essaient toujours de parler à la famille quand ce genre de choses arrivent.
Oh, Lana, we'll always be proud of you, and we'll always love you, even when you make stupid, stupid, stupid choices, like him. Aww.
- Oh, Lana, on a toujours été fiers de toi, et on t'aimeras toujours, mais quand tu fais des choix stupides, stupides, stupides, comme lui.
Most mornings, on the platform of Bonne-Nouvelle Station, I saw the same people waiting, like me, always in the same place.
Comme souvent, chaque matin, en arrivant sur le quai de la station Bonne-Nouvelle, je retrouvais les memes gens en train d'attendre, comme moi, toujours a la meme place.
You know, I always thought that I'd write a book that would make people see sports differently, like Moneyball or Seabiscuit.
Tu sais, j'ai toujours pensé que j'écrirai un livre qui ferait voir le sport différemment aux gens, comme Le Stratège ou Pur Sang, la légende de Seabiscuits.
You know, clowns are like boomerangs... they always come back.
Les clowns, c'est comme les boomerangs. Ils reviennent toujours.
My friends are always like, " Oh, Brian, he's so cool.
Je suis calme. Cool. Mes potes disent toujours :
I always like to go to the set every day because that's been my heart.
J'ai toujours aimé aller sur le plateaux chaque jours parce que c'est dans mon cœur.
Wasn't always like this.
Ce n'est pas toujours comme ça.
He grabbed a beer, locked himself in his office like he always does, and then he took off.
Il a pris une bière, s'est enfermé dans son bureau comme d'habitude, et il a décollé.
 In junior high  we always ran like this.
On courait toujours comme ça à la fac.
And I realize that all this time, even though we fought like cats and a very tall dog, we've always been best friends.
Et j'ai réalisé que tout ce temps, même si on se chamaillait comme chats et un très grand chien, on a toujours été meilleurs amis.
I mean like, you know, like, people are always like, you know.
J'veux dire, tu sais, genre, les gens sont genre, tu sais.
You have always been like a father to me.
Tu as toujours été comme un père pour moi.
Looks like Marco's attorney always manages to get the charges against Alec dropped.
On dirait que l'avocat de Marco parvient toujours à ce que les charge contre Alec tombent.
Someone like you always has another lead.
- Vous avez sûrement une piste.
Mama always said life is like a box of closets.
Maman m'a toujours dit la vie est une boîte de placards
How I'm feeling is that she left me high and dry just like she always did.
La manière dont je me sens c'est qu'elle m'a laissé en plan comme elle l'a toujours fait.
It's the final countdown! Just like they always sung about!
C'est le compte à rebours final!
You know, like I say, sweetie honesty is always the best policy.
Comme je le dis, chérie l'honnêteté est toujours la meilleure politique.
Bam! I always worried that Alex winning all those awards would bother Luke, and looks like it finally did.
Je m'inquiétais toujours du fait qu'Alex gagnant tous ces trophées pourrait ennuyer Luke, et on dirait que c'est le cas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]