And when he does перевод на французский
519 параллельный перевод
Often, he gets into a terrible rage, and when he does...
Il lui arrive de se mettre très en colère.
One of these days, Ed is gonna catch you. And when he does, he's gonna slap your ears off.
Le jour où Ed vous coincera... ça sera pas beau à voir.
He must come here and when he does, I'll tell him.
Il doit venir ici, je lui dirai à ce moment-lei.
And when he does come back why, then he'd be a gentleman. And he wouldn't be so offensive. Would he?
Et à son retour, ce sera un gentleman moins agressif, non?
They keep waiting for Prince Charming to come along, and when he does, he...
Elle attend l'arrivée du prince charmant, et quand il arrive...
He'll come here. And when he does, I'll know it.
Il viendra.
And when he does, You watch the sales skyrocket. Yo-ho! They're going up.
Jamais notre famille n'a été à un tel honneur.
One day Waterson's going too far out on a limb, and when he does, I'm gonna chop it off and him with it!
Un jour, Waterson ira trop loin, et ce jour-là, j'en profiterai pour me débarrasser de lui!
And when he does have a job, he'll spend it all on drink.
Quand il aura un travail il dépensera tout au bar.
And when he does, tell him not to do anything foolish.
Et dis-lui de ne rien faire d'insensé.
And when he does, you want me to denounce him?
Et alors, je devrai le dénoncer?
The fact that he seldom eats and when he does eat,
Parce qu'il mange rarement, et quand il mange,
And when he does, he will follow, señor.
Et il nous suivra, señor.
Dr. Landini is almost never here. And when he does come in, it's always at night.
M. Landini n'est presque jamais là, et quand il vient, il ne vient pas le jour, mais la nuit.
And when he does surface, we'll be there.
Quand il fera surface, nous serons là.
- Oh, no. Because I know that Willard will find me. And when he does, you'll be sorry.
pas du tout, Willard va me retrouvez et vous aurez des emmerd s!
And when he does, he'll leave you.
Quand il le saura, il te quittera.
And when he does...
Et quand il...
And when he does, you tigers better hang on to him.
Et alors là mes agneaux, si jamais vous me le manquez...
And when he does come to see me, he only says a few words.
Et s'il vient, il ne me dit que quelques mots.
Maybe his curly-headed friend will call White and when he does, White will make a move, probably to meet him.
Le frisé va peut-être appeler White... et dans ce cas, White essaiera probablement de le voir.
Why does he go messing around an old ruined windmill when he has a decent house, a bath, good food and drink, and a darned pretty girl to come back to?
Qu'est-ce qu'il fait dans un moulin en ruine alors qu'il a le confort ici, une baignoire, une bonne table et une bien jolie fille à retrouver?
- Why, no. - When he does call... tell him I've read his play and I can't consider it.
Dites-lui que je refuse le rôle.
People just roll on the floor when he does it. He does it over and over again.
Alors, il recommence.
And when that time does arrive, he'll be able to control his destiny.
Et ce jour-là, nous aurons les rênes de notre destinée en main.
When he's taken at random and shot... his next-door neighbor will think, "It does a man no good to obey."
Quand, au hasard, on l'abat, son voisin se dit : "Ça ne sert à rien d'obéir."
What does he do? He writes. To be perfectly honest, when I knew him, he was also a thief, and something of a murderer.
- J'ose espérer qu'il ne s'est rien passé autrefois entre vous et cet individu.
He doesn't know where or when. He does know that the invasion base is in Southampton... and he's building up a tremendous supply of these rockets.
Les Allemands ne connaissent pas le lieu du débarquement... mais ils savent que la base est Southampton.
I thought he won't come back and if he does, when he returns from his own people he will look at me with cool eyes.
Et même si tu revenais, après avoir retrouvé les tiens, tu me regarderais froidement.
His interest in this world will begin as it does with all babies... when suddenly, through no fault of his own... he is rudely deprived of a warm, secure and well-fed existence... which he has every reason to believe will go on forever, and finds himself upside-down... being smacked on the backside.
Son intérêt pour ce monde commencera quand soudain il ne sera plus bien chaud, en sécurité et bien nourri et se retrouvera suspendu la tête en bas et recevra une claque sur les fesses.
And he does not spit when he talks.
Et sans postillonner!
- No, I can't believe it. And who could? When the Marshal does something, he does it in secret.
Bien sûr, le maréchal agit dans le plus grand secret.
when Orpheus and Eurydice are both dead at last, he does not fear losing her any more.
quand Orphée et Eurydice.. .. sont enfin morts tous les deux, il ne craint plus de la perdre.
Wilding said he'd send word when he gets to the hospital and does an autopsy.
Wilding nous tiendra au courant dès qu'il aura pu l'autopsier à l'hôpital.
Not only does Mr. Gallagher answer the what, when, where... who, why, and how, he puts them in such a sequence... that a routine news item takes on all of the impact... of a short short story.
Non seulement M. Gallagher répond aux questions quoi, quand, où, qui, pourquoi et comment. Mais en plus, il arrive à donner à son article un impact digne d'une courte nouvelle.
Even when Clay was alive he couldn't run fast enough to catch me, so when he does, you grab Mrs. Trent and run like lightning in the opposite direction.
Tu saisiras Mme Trent et tu fileras d'ici.
He'll come in all right and, when he does, you're not going to fight my fight.
Ça ne l'empêchera pas de venir. Et quand il sera là... vous n'allez pas vous battre pour moi!
And when I think of all the things you've given me and how little I've given you how does a man say to a woman he loves :
Quand je pense à tout ce que tu m'as apporté alors que je t'ai donné si peu. Comment dit-on à la femme qu'on aime :
Oh, he does see me occasionally. But you never know that's what's so nerve-racking And you never know when he'll be willing to receive you.
Il me reçoit quelquefois... mais on ne sait jamais... quand il consentira à vous recevoir.
Day, night... and if I'm not right here on the spot When he does take it into his head to send for me... I've lost my chance.
Mais si, par contre, je ne suis pas là... quand il a envie de me faire appeler... je laisse passer ma chance... et il me fera attendre encore plus.
At times when you are unwilling and shy does he ever make you lie down?
Te force-t-il même si tu as honte parce que ce n'est pas le moment?
You can hardly stand it until he does kiss you, and then when he does, you expect maybe bells are going to ring.
On ne tient plus jusqu'à ce qu'il vous embrasse et quand il le fait, on s'attend à entendre des cloches sonner.
And we're not gonna be around when he does.
Et on sera partis, à ce moment-là.
I thought I'd come and see what a school inspector does when he's on duty.
Je suis entrée pour voir ce qu'est le travail d'un inspecteur d'école. Comment allez-vous, Mlle Brangwen?
And so when he is alone, he does not walk.
C'est pour cela qu'il ne marche pas quand il est seul.
When he does move, it's only for a split second and then he freezes again.
Quand il bouge, ça dure moins d'une seconde... puis il s'immobilise à nouveau.
When he does, we'll get him, and we'll hit him with a first-degree-murder charge that will stick.
A ce moment-là, nous l'aurons. Il sera jugé pour meurtre au 1 er degré.
- Yes, but he does a really professional job, and he does it when he says he will.
Mais il fait du travail professionnel. Et dans les temps.
You know, when a person does something one way... and he suddenly does something another way, I immediately think.
Quand quelqu'un a une habitude et en change, ça me fait réfléchir.
I think there are times when Walter cares more about the law than he does about me, and that can hurt.
Il y a des moments où Walter s'intéresse plus au droit qu'à moi, et ça me blesse.
HUTCH : Now, we know that Amboy's gonna be making a buy. And we wanna be there to bust him when he does.
On sait qu'Amboy va faire un gros achat et on veut être là pour l'arrêter quand il le fera.
and when you wake up 22
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when the time is right 21
and when it does 101
and when you do 169
and when i get back 43
and when i do 162
and when that day comes 25
and when i'm done 29
and when the time comes 38
and when i woke up 67
and when the time is right 21
and when it does 101
and when you do 169
and when i get back 43