Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And you know that

And you know that перевод на французский

31,417 параллельный перевод
That wasn't our deal, and you know it.
Ce n'était pas notre accord, et tu le sais très bien.
I know that's why you left, and I know that's why you had the affair.
Je sais que c'est la raison pour laquelle tu es partie et je sais que c'est pour ça que tu as eu une aventure.
You know what, I'm just gonna have a clubbie swing by later and pick up, um, some of these boxes, if that's cool.
Tu sais quoi, je vais juste demander à un des gars de passer un peu plus tard et de prendre umh, quelques unes de ces boîtes, si c'est O.K.
And he knows that he messed up, you know.
Puis il sait qu'il a foiré.
Is there something that I should know about you and Al?
Est-ce qu'il y a quelque chose que je devrais savoir sur toi et Al?
I mean, all you're missing is maybe, I don't know, the Royal Family and the Pope or something like that as well.
Il ne manquait peut-être que la famille royale ou le pape.
I've come down here because I wanted to thank each and every one of you for the work that you're doing here and let you know that America mourns.
Je suis venu ici pour vous remercier tous pour le travail que vous accomplissez et pour que vous sachiez que l'Amérique pleure.
Yeah, I know why you're here, and I suggest you and your staff get back on that plane and return to Washington.
Je sais pourquoi vous êtes là, et je vous suggère de remonter dans cet avion et de retourner à Washington.
Did you know that during the Civil War, President Lincoln suspended habeas corpus and arrested a legislator for trying to block Union troops from going south?
Pendant la guerre de Sécession, le président Lincoln a suspendu l'habeas corpus et arrêté un parlementaire qui essayait d'empêcher les troupes d'aller au sud.
I spent so many years sitting at that little desk out there, just creating firewalls, you know, and just...
J'ai passé tellement d'années assis derrière ce bureau là-bas, à créer des pare-feux, tu sais, et...
And if I'm being honest, you know, I realize that...
Et en étant honnête, j'ai réalisé que
And I know how lonely that can make you feel.
Je sais à quel point on se sent seule.
And do you know why we call ourselves that?
Savez-vous pourquoi on s'appelle ainsi?
And how would you know that?
Et comment le saurais-tu?
Look, you and I, we... we... we don't know each other that well yet, kiddo.
Écoute, toi et moi, on... on ne se connait pas très bien.
And you didn't feel like giving me a heads-up that you were inviting him or, I don't know, that you have a boyfriend?
Et t'as pas pensé à m'informer que tu l'invitais, ou que t'avais un petit ami?
And what I know now, that I didn't know at your age, is that it's not just about how rich you can get.
Et ce que je sais maintenant, ce que je ne savais pas à ton âge, ce n'est pas juste à quel point tu peux devenir riche.
You know, I was getting dressed in the locker room, trying to commit all these essential facts to memory, and I, uh, and I saw her give up that home run, and all I could think of was,
Tu sais, je m'habillais dans les vestiaires, essayant de garder toutes ces données en mémoire, et je, heu, et je l'ai vu abandonner ce home run, et tout ce à quoi je pensais c'était que
And, you know, spoken from the heart, Mike, and we thank you for that.
Et, vous savez, vous avez parler avec le cœur Mike, et on vous remercie pour ça.
Did you know she that hums Katy Perry songs when she stretches, and not in-key?
Tu savais qu'elle fredonne des chansons de Katy Perry quand elle s'étire, et comme une casserole?
If he is, we got to catch him by the letter, and I don't know what ugly habits those narcos taught you, but that's it for busting into sheds without probable cause.
S'il l'est, il faudra qu'on l'attrape en suivant les règles, et je ne sais pas quelle autre mauvaise habitude t'as pris chez ces narcos, mais y aura plus de descente dans des cabanons sans raison valable.
You know what? I don't care how you feel about my need to be liked, and I realize that's kind of a contradiction, - but one day...
Je me fiche que tu veuilles combler mes besoins, et je réalise que c'est contradictoire, mais un jour...
It's a crime, forbidden and punished in the book of Exodus Chapter 21, verses 22-25, you know that.
C'est un crime, proscrit et puni par le Livre de l'Exode Chapitre 21, verset 22-25, tu le sais très bien.
It's been a lifelong passion of mine, and you probably didn't know but this area is very famous for tennis for a long time, and I think that tennis just offers a chance for excellence instructions of a man soul.
Depuis toujours c'est une de mes passions favories, et vous le saviez peut-être pas ce quartier est très célèbre dans le tennis depuis longtemps, et je pense que le tennis offre l'excellente opportunité d'instruire l'âme d'un homme
I know that you know about me and Mike.
Je sais que tu sais sur moi et Mike.
I mean, not that there's really anything to know, but thanks to some D-level groupie who took out her frustration on my car and Mike's absurd attempts to make amends, I need you to take this car back to the dealership ASAP.
Il n'y a pas vraiment quelque chose à savoir, mais grâce à une certaine groupie de niveau D qui a enlevé sa frustration sur ma voiture et les tentatives absurdes de Mike pour la réparer, j'ai besoin que tu ramène cette voiture à la concession ASAP.
And you know, that cyst, it's not a coincidence.
Et vous savez, ce kyste, la, ce n'est pas une coincidence.
And I also want you to know that I am hurt, and I'm man enough to say it.
Sache aussi que je suis blessé et j'ai les couilles de le dire.
I know I messed up, but I want you and Mom to know that's-that's not the man I'm trying to be.
Je sais que j'ai merdé, mais je veux que Maman et toi sachiez que ce n'est pas ce genre d'homme que je veux devenir.
I know you're the only guy around here who has my back and... I appreciate that.
Je sais que tu es le seul gars du coin qui me couvre et ça n'a pas de prix.
You've handled thousands of pills in however many years you've worked here, and you know in two seconds that you've never seen this before?
Vous gérez des milliers de cachets depuis je ne sais combien d'années de travail ici, et vous savez en deux secondes que vous n'avez jamais vu ça?
You know, I was going through Jackson's file, and I saw that he served overseas for eight years.
Tu sais, j'ai regardé le dossier de Jackson, et il a été déployé à l'étranger pendant huit ans.
And on the night Garcia Flynn stole the Mothership, did Anthony do anything... Say anything to you... That might have seemed, I don't know, strange?
Et la nuit où Flynn a volé le vaisseau mère, est-ce qu'Anthony a fait quelque chose, t'as dis quoique ce soit... qui aurait pu sembler étrange?
And know that he loves you.
Je sais qu'il t'aime.
That is crazy. And since, you know, we're completely and totally the same, you know that's crazy.
Et vu qu'on est exactement pareils, tu sais bien que c'est du délire.
You know, to get that award and their smiles, what we need to do is...
Pour avoir leur prix et leur sourire, ce qu'il faut qu'on fasse, c'est...
And... and you don't know that they're pig rats yet.
On sait pas encore que c'est des cochons-rats.
Thunk, maybe I don't know jokes, but I know you, and you are a lot funnier than that jerk skull.
Thunk, je n'y connais rien en blagues, mais je te connais, et tu es bien plus drôle que ce crâne débile.
And you know, I think she only wears that patch for one-eyed jokes.
Et elle porte un patch juste pour raconter des blagues.
Listen, Helen, I... I know how difficult yesterday was for you, and I just wanted to say that you can count on me.
Ecoutez Helen, je... sais combien hier a du être difficile pour vous, et je voulais juste vous dire que vous pouvez compter sur moi.
We know he had over $ 100,000 of stolen money in his garage, and we know there's no way that you didn't know something about this.
On sait qu'il avait plus de 100000 $ d'argent volé dans son garage, et on sait qu'il n'y a aucun moyen que vous ne le sachiez pas.
Mr. O'Brien, I know that you and Ms. Quinn perpetrated a fraudulent marriage.
Monsieur O'Brien, je sais que vous et madame Quinn avaient contracté un mariage frauduleux.
I want you to know that Hank and I know you did everything you could to try and bring Drew back.
Je veux que vous sachiez que Hank et moi savons que vous avez tout fait pour tenter de ramener Drew.
They're gonna want to know that we didn't violate international protocol to pull this off, and I'm telling you... you better not have violated protocol to pull this off.
Ils voudront être sûrs qu'on n'a pas violé la procédure internationale pour y arriver, et je vous le dis... il vaudrait mieux qu'on ne l'ait pas violée.
I already know you well, and I won't fall for all that.
Je vous connais déjà bien, je ne me ferai pas avoir.
And now you tell him if he punches that big guy, he'll know just where the bomb is.
Dites-lui que s'il frappe ce gros, il saura exactement où est la bombe.
You know? Maybe he finds the people that gave him up and...
Il pourra peut-être trouver les gens qui l'ont abandonné et...
Those feelings were real and I know that you know that.
Ces sentiments étaient vrais et je sais que tu le sais.
That's what I love about you, Dwayne ; you answer a dead man's phone, and somehow you know it's me calling.
C'est ce que j'aime chez toi. Tu réponds au téléphone d'un mort et en plus, tu sais que c'est moi.
And then screw me over, because as desperate as you are, you and I both know that you would never let me out of here.
Et après me la mettre à l'envers, car aussi désespéré que tu es, nous savons tous les deux que tu ne me laisseras jamais sortir d'ici.
I don't know what's more grotesque, the stench of U-Dog, or you discussing our personal life with that lunatic Collins, and then falling for his little trap.
Je ne sais pas quel est le plus grotesque, l'odeur de l'U-Dog ou toi discutant de ta vie privée avec ce Collins lunatique, et après tomber dans son petit piège.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]