Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / At you

At you перевод на французский

245,376 параллельный перевод
Emily, you're great at your job, but you need to remember that I am "da boss," which means that it is your job to execute my vision.
Emily, vous êtes douée, mais souvenez-vous que je suis "da boss", donc votre travail consiste à appliquer ma vision.
Look at you!
Regardez-vous!
But who do you tell that you were involved in a UFO incident without them looking at you like you ain't wrapped too tight.
Mais qui ne vous dira que vous avez été impliqué dans un incident OVNI sans les regarder comme vous vous est pas enveloppé trop serré.
When you go to a super market check-out, and you look at the tabloids, what you may be reading there are actual stories of actual events.
Quand vous allez à un check-out super marché, et vous regardez les tabloïds, ce que vous pouvez lire il y a des histoires réelles des événements réels.
Because, visualize for a moment, you're at your home all your power needs are being provided from one of these zero point or quantum vacuum energy systems, your car is running, never has to be plugged in.
Because, visualize for a moment, you re at your home all your power needs are being provided from one of these zero point or quantum vacuum energy systems, your car is running, never has to be plugged in.
This nation is coming apart at the seams. Because of you, because of what you've done to this country.
Notre pays se dégrade à cause de ce que vous lui avez fait.
That you could threaten me, tell me the DNC'll throw money at my primary opponent next cycle if I don't play ball?
Vous comptiez me menacer en me disant que le parti financerait mon adversaire si je résistais?
You know, I'm somewhat delighted that you developed a personality at this late date.
Je suis ravi de voir qu'enfin vous vous affirmez.
- Yeah, loud and clear. I'm a little confused that you don't seem to hear me at all.
- Oui, mais tu n'as pas l'air de m'entendre.
You're gonna be all alone at your hearing.
Vous serez seul. J'ai vu Walker.
If you have any questions at all, you can email me directly.
Si vous avez des questions, vous pouvez m'adresser un mail.
Having another shopper at Anthropologie ask if you work there.
Trouver un client chez Anthropoligie qui demande si tu y travailles.
I can walk you guys to your car at night.
Je peux marcher avec vous le soir jusqu'à votre voiture.
Missed you at coffee.
Tu nous as manqué au café.
Hmm? You don't talk at all.
Tu ne parles pas du tout.
You're gonna go very far at this company... as long as you're not Facebook friends with any of our wives.
Vous irez loin dans cette compagnie... tant que vous ne devenez pas amie avec nos femmes sur Facebook.
I'm not sure you should put so much stock in a group of people we found at a mall eating Sbarro's at 10 : 00 a.m.
Je ne suis pas sûr que tu doive donner autant de crédit à un groupe trouvé au centre commercial mangeant des pizzas à 10 h du mat.
But, if you look at the Guy Hottel document, there was a field agent sent to J. Edgar Hoover.
Mais, si vous regardez le document Guy Hottel, il y avait un agent de terrain envoyée à J. Edgar Hoover.
You wouldn't even need solar panels at this point.
Vous avez même pas besoin de panneaux solaires à ce stade.
Then you can look at Iraq.
Then you can look at Iraq.
Well, the only problem with that is that if you look at the technologies that permit for interplanetary interstellar travel, it's a thousand times more developed than a hydrogen bomb.
Well, the only problem with that is that if you look at the technologies that permit for interplanetary interstellar travel, it s a thousand times more developed than a hydrogen bomb.
You have to adjust your cosmology, you have to adjust your whole concept of arguing species being at the apex of all biological evolution in the universe.
You have to adjust your cosmology, you have to adjust your whole concept of arguing species being at the apex of all biological evolution in the universe.
You know, President Clinton asked for some information about some of these things, and in particular some information about what was going on at Area 51.
You know, President Clinton asked for some information about some of these things, and in particular some information about what was going on at Area 51.
- [exhales deeply] We'll see you later at the Maras'.
On se verra chez les Mara.
You have a few hours before the party. Maybe you can see Russ at the hospital.
Vous pouvez passer voir Russ à l'hôpital avant la fête.
I mean, I'm sorry, but has he ever beaten you at sex?
Il vous a déjà battue au lit?
I'm sorry, Duke, but I can't give you the recipe, even if it means you hate me, even if the whole family turns its back on me so I'm just looking at butts.
Désolée, Duke, je ne peux pas vous la donner. Même si vous me détestez. Même si vous me tournez le dos et que je vois vos fesses.
You have to now carry this with you at all times.
Tu dois constamment l'avoir sur toi.
You know I've been in situations, where, like, I've been shot at. You realize that, right?
J'ai déjà essuyé des tirs quand j'étais pilote.
You don't think I can handle a twin engine at 35,000 feet, straight and level over some farm country?
Vous croyez que je ne peux pas piloter un coucou en rase campagne? Vous exagérez.
You teach international relations at a university? - Or work for a think tank?
Vous enseignerez les sciences politiques à l'université?
You know, Ted and I just had the most remarkable piece of red meat at a steak house out in Canton.
Ted et moi avons dégusté une viande rouge exquise dans un grill de Canton.
I mean, you and I, right now, this weekend, we're here at this camp selling ourselves.
Vous et moi, ce week-end, on est venus se vendre.
Now, you take that away, and I don't know what this country has left. Except a group of grown men standing around in a circle, all staring at a small screen. Looking in instead of looking out.
Si vous enlevez ça, j'ignore ce qui reste à ce pays, à part une bande de messieurs réunis en cercle autour d'un petit écran, ne regardant pas plus loin.
Would you like to join us at the inaugural ball?
Aimeriez-vous venir au bal?
You spent $ 15,000 at The Capital Grille?
Tu as dépensé 15 000 $ au restaurant?
Yeah, well, you're the only one that's got me telling you at this point.
Pour l'instant, je n'en ai parlé qu'à toi.
- Why weren't you at the beheading?
- Vous n'étiez pas à la décapitation.
And if you don't think that we're at a critical juncture in the road, you are pathetically mistaken.
Si tu ne crois pas qu'on est à un tournant, tu fais une grave erreur.
I'll have my assistant Angela reach out to confirm what time you need me at the studio.
Mon assistante vous contactera pour confirmer l'heure de ma présence.
Did you look at the file?
Avez-vous regardé le dossier?
Members of the administration, you bring'em in one at a time.
Un membre de l'administration à la fois.
- I'll drop you at Rayburn.
- Je vous dépose à Rayburn.
I want to know what keeps you up at night so I can work all day to address it.
Dites-moi ce qui ne va pas et je m'en occuperai.
And you couldn't help at Health and Human Services?
C'était impossible au département de la Santé?
You and I have been at this a long time.
On connaît ce petit jeu.
Why I'm still protecting you at this point...
Pourquoi je vous protège encore?
Why would I tell anyone I saw you at all?
Pourquoi j'en parlerais?
- No. Come on. At least until you get on the flight, all right?
Jusqu'à ce que tu sois dans l'avion.
Can you, for once, just take something at face value instead of fighting it?
Pourrais-tu prendre les choses pour argent comptant, pour une fois?
First of all, what are you getting at?
- Primo, où veux-tu en venir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]