Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Can't do it

Can't do it перевод на французский

12,483 параллельный перевод
I do... but if I don't have much time left, I want to spend it trying to make a difference, trying to help, even if I can't.
Vraiment... mais s'il me reste peu de temps, je veux le passer en faisant une différence, en essayant d'aider, même si je ne le peux pas.
Only the most specialized field op can do that and even they can't do it with any degree of regularity.
Seul le personnel sur le champ les plus spécialisés peuvent le faire et meme ils ne peuvent pas le faire avec un telle degré de régularité.
Sylvester can't do it ;
Sylvester ne peut pas le faire ;
So you can get your "Safe to do it" - cause you haven't "Done it yet" test?
Pour aller faire ton test "tu peux le faire"
I have tried to save him more times than I care to count, and I just can't do it anymore.
J'ai tenté de le sauver un nombre incalculable de fois, et je ne peux plus le faire.
I'll lay on top of it, arms and hands where you can see them so I can't grab it or do nothing.
Je vais la poser, les bras et les mains où vous pouvez les voir que je ne puisse pas l'attraper ni rien faire.
You'll have to reset the meeting ; I can't do it tonight.
Tu vas devoir annuler cette rencontre, je ne peux pas ce soir.
But if you can't dissuade Mary from this course, then you owe it to her to do what you can to protect her.
Mais si tu ne peux dissuader Mary de prendre ce chemin, tu lui dois de tout faire pour la protéger.
And there won't be anything you can do to stop it.
Vous ne pourrez rien faire pour l'empêcher.
So don't think you can go all rogue cowboy and do it by yourself, because you can't.
Alors ne crois pas pouvoir y aller au talent et y arriver seul, parce que tu ne peux pas.
I can't do it.
Je ne peux pas le faire.
If the National Police can't find it in their raids, there's no way we're gonna do this from 6,000 miles away without kicking in some doors.
Si la Police Nationale n'a pas pu les trouver pendant leurs descentes, il n'y a aucune chance qu'on y arrive à 9600 kilomètres sans défoncer quelques portes.
But I can't do it without your help.
Mais je ne peux pas le faire sans votre aide.
As of now, their... their deaths have been in vain, but if Mayor Galavan can truly... if he can truly fix Wayne Enterprises, isn't it my moral... duty to allow him to do so?
A partir de maintenant, leur... leurs décès ont été en vain, mais si le maire Galavan peut vraiment... si il peut vraiment fixer Wayne Enterprises, est-ce pas mon devoir moral... pour lui permettre de le faire?
Well, then why is it you can accept all of my flaws and still love me, but you can't do that with the guys that you date?
Et bien, pourquoi peut-tu accepter mes défauts et toujours m'aimer, mais tu ne peux pas faire de même avec tes petits amis?
It's like the one thing you can't do.
C'est genre la chose que tu ne peux pas faire.
Now, I don't know who Wuntch is sending us, but it doesn't matter, because we're a family, we're strong, and together, we can do anything.
Je ne sais pas qui Wuntch nous envoie, mais ça n'a pas d'importance, parce qu'on est une famille, et qu'on est forts, et tous ensemble, on peut tout accomplir.
I can't do it.
Je peux pas le faire.
I can't get them to do it right over at corporate.
Je ne leur demande pas de compte.
But despite everything that we've been through, we just can't seem to do it.
Et malgré ce que nous avons vécu, nous n'y arrivons toujours pas.
Sorry, I can't do it.
Désolé, je ne peux pas faire ça.
I can't take it anymore. I don't want to do this anymore.
Écoute j'en peux plus de tout ça, j'ai plus envie de continuer.
Don't be jealous. - You can do it, too.
Tu peux le faire aussi.
The question isn't what you can do for me, Jeff, but it's a matter of what you're gonna do, which is cut the bullshit right now.
La question n'est pas ce que tu peux faire pour moi, Jeff, mais il est question de ce que tu vas faire, ce qui est arrêté les conneries tout de suite.
In my time, if you don't do it, you can't imagine the trouble you'd be in.
Et bien à mon époque, si tu ne le fais pas, je te dis pas ce que tu t'entends.
I need to see what you've learned, what you can and can't do on your own while I'm still around to fix it when you screw up.
Je dois voir ce que vous avez appris, ce que vous pouvez ou pas faire vous-même tant que je suis toujours là pour réparer vos erreurs.
I'm not proud of it, but I just can't do this anymore.
Je ne suis pas fier de ça, mais je ne peux plus le faire maintenant.
I'm not proud of it, but I just can't do this. "
Je n'en suis pas fière, mais je ne peux pas le faire. "
- We don't think you can't do it.
- On ne pense pas que tu ne peux pas!
I don't think I can do it, either!
Je ne pense pas. Je ne peux pas le faire non plus.
Boy, when you find a baby's tricycle, it feels like there's nothing you can't do.
Quand on trouve le tricycle d'un bébé, on se sent sans limites.
No, I can't do it.
Non, je peux pas le faire.
Can you explain to everyone here how your bathing suit ended up in the woods with shit all over it if you didn't do it?
Tu peux expliquer à tout le monde comment ton maillot s'est retrouvé plein de merde, à ton insu?
You can do it tonight, can't you? - Tonight?
Vous pouvez le faire d'ici ce soir, n'est-ce pas?
You can't do this. - The Wizards--it's our thing.
- Les Sorciers--c'est notre truc.
We can't do it before my birthday.
Nous ne pouvons pas le faire avant mon anniversaire.
You can't ask him to do it.
Tu ne peux pas lui demander ça.
I don't think I can do it.
Je ne crois pas que je puisse faire ça.
I can't do it anymore.
Je ne peux plus le faire.
- Can you do it or can't you, Gordon?
- Tu peux ou pas?
Then I can't do it.
Puis je ne peux pas faire ça.
It worked on me. I can't do anything anymore.
Ça a fonctionné sur moi.
We just can't do it at the precinct.
On ne peut pas le faire au commissariat.
I'm sorry. - I can't do it, so...
Désolée, je ne peux pas.
It can't be more embarrassing than what you do when you're awake.
Ça ne peut pas être plus honteux que ce que tu fais éveillé.
You can't do it alone.
Seule, tu ne vas pas y arriver.
I can't do it.
Je ne peux pas.
No, no, no. No fucking... I can't do it, man.
Je peux pas.
But seeing as this is no ordinary knife but one which holds a special hurt for witches, I can't imagine what it would do to you.
Mais ce n'est pas un couteau ordinaire, il sert spécialement à blesser les sorcières, je n'imagine même pas ce qu'il pourrait vous faire.
If he cannot give stability to his realm..... then it doesn't matter what else he can do.
S'il ne peut pas stabiliser son royaume... Alors, peu importe ce qu'il fait d'autre.
Well can't mom and Brick do it?
Maman et Brick ne peuvent pas le faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]