Complications перевод на французский
1,543 параллельный перевод
They had to do some sort of operation, and there were complications.
Ils ont dû l'opérer et il y a eu des complications.
Who do you think the police are gonna believe if I tell them that you did it, huh?
- Il y a eu des complications? - Non. On l'a envoyée au centre de rétablissement.
Some cases of Cyberbrain Closed Shell Syndrome involve complications... that lead to intellectual damage.
Parfois, l'encéphalo-saturation s'accompagne de troubles intellectuels.
Why all this hassle?
Que de complications...
- Man, we ran into some complications.
- ll y a eu des complications.
To avoid obvious complications they aren't imprinted with an awareness of sex.
Pour éviter les complications, nous n'implémentons pas de sexualité.
Yash, don't get into Antara's complications
Yash, n'entrer pas Les complications d'Antara
Sorry, Professor, but there seems to be a problem with your return journey.
Excusez-moi, professeur. Il semble y avoir des complications pour votre retour.
I didn't want this to get complicated.
Je voulais éviter les complications.
Eventually there's complications. Infection, high temperature...
Pour finir, il y a des complications, une infection, de la fièvre...
if you have this disorder too, then there could be complications for the baby.
Tu as ce trouble.. .. il pourrait y avoir des complications pour le bébé.
I don't have any complications.
Je n'ai pas de complications.
We're making you an offer to stay here for a few days... to allow us to observe you, in case of complications from last night.
Nous vous proposons de rester ici quelques jours... en observation, pour éviter des complications de la nuit dernière.
My sources tell me things got complicated in Spain.
Mes sources me signalent des complications en Espagne.
We have the archive.
- Pas de complications?
- Any complications? Well, I think I lost us about $ 900,000, depending on the exchange rate.
On a dû perdre dans les 900 000 dollars, selon le taux de change.
- We obviously both do. We obviously both crave some crazy complication in our lives.
Nous avons manifestement un besoin maladif de complications dans notre vie.
Neither of us has the time or inclination for emotional complications.
Aucun de nous n'a le temps ou l'inclination pour des complications émotives.
Two reported deaths in the last three years from "complications due to restraint procedures."
2 morts ces 3 dernières années lors des procédures d'isolement.
I mentioned that there are complications with Suzie, didn't I?
Je t'ai dit qu'il y a des complications avec Suzie, non?
One of them had complications.
L'un d'eux a eu des complications.
They called it complications.
Ils ont parlé de complications.
" Mr. Bullock raises a camp up, and I hope he'll reside with us and improve our general fucking atmosphere for a good long fucking time, even with all the personal complications and fucking disasters that we all fucking have,
" Mr Bullock est en train de redresser le camp, et j'espère qu'il restera avec nous et améliorera cette putain d'ambiance générale pendant très longtemps, bordel, même avec les complications personnelles et les catastrophes qu'on connaît tous,
i never told you this, but when i gave birth to you, there were complications.
Je ne t'ai jamais raconté ça, mais quand tu es né, il y a eu des complications.
Infection and complications that may lead to coma or death.
Infection et autres complications
Right, with a footling breech, there's a 25 percent chance of major complications.
Avec un siège par les pieds, il y a 25 % de risque de complications.
- Complications.
- Les complications.
The risk, the complications, the kidneys.
Les risques, les complications, les reins.
Some time away from the complications of family.
Une période de temps bien loin des problèmes familiaux.
Gloria, there were complications in the surgery.
Gloria, il y a eu des complications durant l'oprétaion.
Barring any complications, you're looking at a full recovery.
Sauf complications, attendez-vous à une guérison complète.
So Dr. Shepherd removed the tumor without any complications.
Le Dr Shepherd a enlevé la tumeur sans aucunes complications.
Sometimes, it's impossible to find the vessel and complications can arise, but, yes I can operate.
Parfois, il est impossible de trouver le vaisseau et il en résulte des complications, mais, oui, je peux opérer.
Unfortunately, there were complications with the bypass.
Malheureusement, il y a eu des complications avec l'anneau.
There are serious complications.
Il y a de sérieuses complications.
So, let's go tell Jamie's parents she's gonna be fine, barring any complications.
Allons dire aux parents de Jamie que ça va aller, s'il n'y a pas de complications.
Complications. "
Il allait à notre école.
- Who's Angel? - Her cat.
Ça dit seulement "Hôpital - complications".
Well, to be honest, I ran into some unexpected complications and I don't.
Pour être honnête... Il y a eu des complications inattendues.
Medical complications with my kid, all right?
Des complications médicales avec mon enfant, d'accord?
Which is why we need no further complications.
C'est pourquoi nous n'avons pas besoin de plus de problèmes.
-... so clogged with complications...
-... si affaibli et coincé
Use an anonymous donor, fewer complications.
C'est moins compliqué.
- Complications arose, ensued, were overcome.
C'était pas prévu. Des complications, comme toujours. Et j'ai vaincu.
There were complications, my body rejected the stitches.
Il y a eu des complications. Mon organisme a rejeté les fils.
There were complications.
Il y a eut des complications.
Complications do tend to happen.
Les complications arrivent...
- Complications with the Mugisha baby.
Des complications avec le bébé Magisha.
Nine people have died from heat-related complications, and there is no end in sight.
Neuf personnes sont mortes à cause de la chaleur et on n'en voit pas la fin.
Were there any complications?
- Écoute!
There have been some complications.
Il y a eu des complications.
complete 94
complex 46
complain 24
complicated 268
completely 450
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complaints 35
complex 46
complain 24
complicated 268
completely 450
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complaints 35