Dinner at перевод на французский
4,887 параллельный перевод
When you said you were bringing me dinner at the office...
Quand tu as proposé de m'apporter le diner au bureau...
After you get cleaned up, why don't we have dinner at my hotel?
Après que tu te sois lavée, pourquoi ne dinerions-nous pas à mon hôtel?
The director just invited me to dinner at his hotel, but it's in his room.
Le réalisateur vient juste de m'inviter à diner dans son hôtel, mais c'est dans sa chambre.
Zermatt, Interlaken, the Jungfrau, le Valais, Geneva, and a gala dinner at the Olympic Committee.
Zermatt, Interlaken, la Jungfrau, le Valais, Genève, et nous finirons par un gala au Comité olympique.
It's my job to take them to dinner at 80 miles an hour.
C'est mon travail de les emmener dîner à 80 miles à l'heure.
How was dinner at your mom's?
Comment était le dîner chez ta mère?
I didn't realize your first dinner at Shadow Pond would be so formal. ( Chuckles )
Je n'imaginais pas que notre premier diner à Shadow Pond serait si formel.
Dinner at the mayor's plantation tonight. AB and I will roll out the red carpet.
On lui déroulera le tapis rouge.
"for dinner at Vouloir..." restaurant she mentioned...
"de dîner au Vouloir..." dont elle a parlé...
Actually, I'm having a little dinner at my house Saturday.
En fait, j'organise un dîner chez moi samedi.
Actually, uh, I was wondering if you'd be willing to have dinner at the country club.
En fait, je me demandais si tu voulais aller dîner au Country Club.
He's having dinner at "Petit Zinc" tonight.
Il dîne au Petit Zinc, ce soir. Il doit en être au dessert.
You said you were at home together having dinner that night Mitch was killed.
Vous aviez dit que vous diniez ensemble la nuit où Mitch fut tué.
I think she's at dinner.
Je pense qu'elle a un dîner.
911 Doc. Okay, I'm at this dinner that Connor set up for me to be the new fa- -
Ok, je suis à ce dîner que Connor a organisé pour moi pour être le nouveau vi...
Me again. Um, yeah, I'm at a dinner right now with a lady who wants to get high off snortsies and T.K.
Ouais, je suis à un dîner là tout de suite avec une dame qui veut s'envoyer de la coke et T.K.
- He's out at a business dinner.
- Il est sorti à un repas d'affaires. - Où?
No Karate Monsters at the dinner table.
Pas de Monstres du Karaté à table.
I guess worse things could happen at a dinner party.
Je suppose que des choses horribles pourraient arriver à une fête de diner.
I thought we could have dinner tonight at the club.
J'ai pensé que nous pourrions diner ce soir au club.
Your moms are at that dinner and everyone else ate.
Tes mères sont à ce dîner et tous les autres ont déjà mangé.
We missed you at dinner.
Tu nous as manqué au dîner.
Did you have some yummy chicken pot pie at dinner?
Est-ce que tu as mangé de la bonne tarte au poulet au diner?
Well, we missed you last night at dinner.
Tu nous as manqué hier soir.
I'm cooking you dinner tonight to make up for getting you in trouble at work.
Je te fais à manger ce soir pour me faire pardonner de t'avoir attiré des ennuis au boulot.
So while we're at dinner, Claire is setting up two rocking chairs... next to the fireplace with a bottle of champagne.
Pendant le diner, Claire va placer deux rocking chairs près du feu, avec du champagne.
And, you know, we're... we're grown, so how about we let a booty call be a booty call, and dinner be, I don't know, some thought and planning and at least a day's notice.
Et, tu sais... on est adultes, donc pourquoi ne pas appeler un plan cul un plan cul, et plannifier au moins un jour à l'avance un dîner pour qu'on puisse le qualifier comme tel.
Your friends lived on your street, and your family were the people at your dinner table.
Tes amis vivaient dans ta rue, ta famille c'était les gens assis à table avec toi.
What happened is, I was at home'cause you know me and Ted had a romantic dinner planned...
J'étais à la maison, parce que j'avais un dîner romantique prévu avec Ted...
Yes, please. - I'll set up dinner with your nosy assistant, who's looking at us right now. Great -
Oui, s'il-te-plaît.
We're having a dinner tonight at the house to celebrate.
Nous donnons un dîner à la maison, ce soir.
Well, you said Wilfred wasn't allowed at your dinner, but you didn't say anything about Santa's reindeer!
Tu as dit que Wilfred n'était pas autorisé à ton diner, mais tu n'as rien dit à propos des rennes du père Noël!
Were you talking this way last night at dinner?
Est-ce que tu parlais comme ça hier soir?
Are you gonna tell the boys at dinner tonight?
Tu vas le dire aux garçons ce soir?
I'm in Michigan, again, for a dinner party my dad is hosting at our house.
Je suis dans le Michigan, pour un dîner que donne mon père.
I can get the truth out of Lynly at the dinner party tonight.
J'aurai la vérité par Lynly à la fête de ce soir. La fête?
But we are going to a dinner party at Lavon's, and it's going to be lovely.
Mais on va à une fête chez Lavon ce soir et ça va être très bien.
I'm meeting my girlfriend Lemon at a dinner party tonight.
Je rejoins ma copine Lemon à une soirée.
Do you not remember the toast that she gave at our rehearsal dinner?
Tu te souviens de son toast à notre dîner de répétition?
Honey, your dad wants you to meet him at the club for dinner.
Ma chérie, ton père veut te rencontrer au club pour dîner.
He needs someone to take him to school, to make his dinner, to pick him up at soccer practice...
Il a besoin de quelqu'un pour l'emmener à l'école, pour lui faire à manger, pour aller le chercher à l'entraînement de foot...
Shouldn't you be at your dinner party?
Si vous n'êtes pas à votre dîner?
I think I had some bad shrimp at dinner.
Je pense que j'ai mangé des crevettes avariées au dîner.
What did you really tell these people at dinner the other night?
Ce que tu as vraiment dit à ces gens lors du dîner de l'autre soir?
Sharon has to work late, so after tense negotiations, she has agreed that I should drop Kris off at her house and get you some dinner.
Sharon doit travailler tard, donc après des négociations tendues, elle a accepté que je devrais ramener Kris chez elle et de te donner à dîner.
First I chewed her out because she wasn't supposed to be at the mall, and then I put the dinner in the oven, and I got in the car to go get her.
D'abord je l'ai disputée parce qu'elle n'était pas censée être au centre commercial et ensuite j'ai mis le dîner dans le four, et j'ai pris la voiture et je suis allée la chercher.
At dinner, if the conversation is all...
Au dîner, si la conversation tourne toujours autour de...
According to his pals, Dirkson isn't feeling well, he leaves dinner early, gets back to the hotel at 9 : 35.
D'après ses collègues, Dirkson ne se sent pas bien, il quitte le dîner tôt, retourne à l'hôtel à 21h35.
We were at dinner.
Nous dînions.
Why aren't you at your rehearsal dinner?
Pourquoi n'es-tu pas à ton dîner de répétition?
Hi, uh... I brought you some rosé Just to say sorry again for what happened at Margot's dinner.
Je t'ai apporté du rosé pour m'excuser de ce qui s'est passé au repas chez Margot.
athena 123
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
attention 2122
atlanta 78
atlas 35
atlantis 57
atom 38
attend 22
atmosphere 21
attitude 81
attack 517
atlantic 17
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
attorney 223
attraction 18
athens 42
athletic 62
attacked 36
attica 54
attractive 118
atticus 114
attila 22
athletes 26
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19
attacks 36
atlantic city 73
athelstan 45
attenborough 43
atoms 18
attagirl 140
atten 44
at your service 364
at the movies 19