Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do this for me

Do this for me перевод на французский

2,440 параллельный перевод
And if you do this for me, all right, you're going to help end it, so please...
Et si tu l'appelles... tu m'aideras à la terminer. Alors...
Do this for me, as a friend.
Fais ça pour moi... En tant qu'ami?
So, you'd do this for me?
Tu ferais ça pour moi?
I didn't do this for me.
Je n'ai pas fait ça pour moi.
I'm not gonna force you to go, but I'm asking you to do this for me.
Je vais pas te forcer, mais je te demande de le faire pour moi.
Just do this for me, please?
Fais-le pour moi, s'il te plaît?
Will you do this for me, or not?
Tu peux le faire pour moi ou pas?
Well, speaking hypothetically, why would you do this for me, Mr. Dempsey?
Et bien, hypothétiquement parlant, pourquoi feriez-vous ça pour moi, M. Dempsey?
I'm not asking you to do this for me.
Je ne vous demande pas de le faire pour moi.
Do this for me and I'm gone. Forever.
Fais-le et je disparais pour toujours.
I mean, you don't have to do this for me.
Tu n'as pas à faire ça pour moi.
I want to do this for me, too.
Je le fais pour moi aussi.
Do this for me.
Fais-le pour moi.
You know, you do this for me and I'm gonna quit once and for all.
Aidez-moi, et j'arrêterai pour de bon.
Then do this for me.
Alors fais ça pour moi. S'il te plaît.
Do this for me and I'm gone.
Fais-le et je disparaîtrai. À jamais.
Do this for me and I'm gone.
Fais-le, et je pars.
You didn't do this for me. You did this for you.
Tu l'as fait pour toi, pas pour moi.
Do this for me and I'm gone forever.
Fais-le, je disparais. À jamais.
Do this lastjob for me. I swear I will reward you so handsomely..
Rends moi ce dernier service.
If you do this for me, I'll...
Si tu le fais, je...
Do you know how embarrassing this is for me? !
Tu sais comme ça me fout la honte?
This is so hard for me because I would love to invite her because she's so sweet but I'm just worried that if I do she might feel uncomfortable there.
C'est dur parce que je voudrais l'inviter. Elle est tellement gentille, mais j'ai peur qu'elle soit mal à l'aise.
Now me and Steve are a couple of big shots. We do this for a laugh. But this is Karl Pilkington's only source of income.
Moi et Steve sommes des vedettes, on fait ça pour rire, mais c'est le seul boulot de Karl.
Do you not get what a slippery slope this is for me?
Tu ne comprends donc pas à quel point c'est une pente glissante pour moi?
This will not do. Excuse me? For this musical to continue, we need a Frank-n-furter, not an Eddie.
- Pardon? pas un Eddie.
Well, I didn't do this for thanks, but if you want to thank me, I can stand here and listen for as long as it takes.
Ce n'était pas pour les remerciements, mais si tu veux me remercier, je t'écouterai le temps qu'il faudra.
Okay, let me get this straight- - you'd rather do the legwork on a next-of-kin notification- - you'd rather do that than slog around in the sewer looking for evidence?
Alors, si je comprends bien, tu préfères faire le travail de notification au parent le plus proche tu préfères faire ça que d'aller fouiller dans les égouts à chercher des preuves?
I know that this is hard for you, but please, please, do your level best to answer me honestly.
Je sais que c'est dur pour vous, mais, s'il vous plaît, Essayez de me répondre le plus honnêtement possible.
Thanks, Teri, for pushing me to do this.
Merci, Teri, pour m'avoir poussée à le faire.
Now, do you mind telling me what all this stuff is for?
Vous allez me dire à quoi tout ça va servir?
Oh, my God! You can't do this one thing for me without the promise of sex?
T'es incapable de me faire plaisir si je promets pas de sexe!
For getting me out of my miserable self and forcing me to go off to war and I got to do what I needed to do this whole last year.
De m'avoir secoué et obligé à aller à la guerre, et j'ai fait ce que je devais faire cette année.
So this is the least you can do for me.
Tu peux bien faire ça pour moi.
You have to do this for me.
Stan, rentrons.
That's why you're so amazing, because you just do all this stuff for me, and you never ask for anything in return.
Tu es vraiment incroyable. Tu fais tellement pour moi et tu ne demandes rien en retour.
Let's put it this way- - I had a client come in and ask me to do that, I wouldn't do it for any amount of money because I'm not going to waste my life trying to replicate that.
Disons-le ainsi - Si j'avais un client qui venait et me demandait de le faire, je ne le ferais pas pour tout l'or du monde parce que je ne vais pas passer toute ma vie en essayant de reproduire cela.
Do not make me regret digging this up for you.
Ne me fais pas regretter de t'avoir aidé.
You gotta do this one thing for me, and I won't press play.
Fais un truc pour moi, et je ne la mets pas en marche.
Robin... I had to do all this, and the reasons why make my heart ache for you.
Robin... j'ai été obligée de faire tout ça, et les raisons qui m'ont poussée à le faire, me font mal au cœur pour toi.
Do this thing for me.
Fais-le pour moi.
And you know what the money's for, and you still want to do this?
Tu sais pourquoi je veux cet argent, et tu veux toujours me le donner?
- What's this? - A list Millie made for me years ago when I was rich of all the things that I always said I wanted to do.
Une liste que Millie a faite pour moi il y a des années de toutes les choses que j'ai toujours dit vouloir faire.
Thanks for letting me do this.
Merci de me laisser faire ça.
Okay, do me a favor, you need to back off this Greta thing, okay, for your own good.
Faites-moi plaisir. Arrêtez d'embêter Greta. Pour votre bien.
If I'd never slept with her and this happened to Damian, wouldn't you expect me to do what I'm doing for Jimmy?
Si j'avais jamais couché avec et que c'était arrivé à Damien, tu voudrais que je fasse pareil?
Look, I know what you do for this family, what you do for the girls, what you do for me - you keep us afloat, and I would never undervalue that, never.
J'ai une patiente qui est atteinte d'une sévère anémie aplasique. On l'a diagnostiquée, il y a un peu plus de trois ans, et on avait beaucoup de difficultés à trouver du sang correspondant au sien...
I appreciate you trying to help me out jasper, I really do, but this is something I have to do for myself.
J'apprécie ton aide. Vraiment. Mais je me dois de le faire.
Buddy can you run the registration on this for me? Something I gotta do.
Mon pote...
Let me see if I got this right. My crackhead cell mate gives me up for a murder that an eyewitness says was committed by someone else, and you two drop by here to give me the opportunity to say that I didn't do nothing?
Donc si j'ai bien compris, mon drogué de compagnon de cellule me balance pour un meurtre qu'un témoin dit avoir été commis par quelqu'un d'autre et vous deux venez ici me donner une opportunité de dire que je n'ai rien fait?
You didn't do this for me.
Tu l'as pas fait pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]