Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do things

Do things перевод на французский

20,542 параллельный перевод
I tried to do things differently, and for a time, I did.
J'ai essayé de faire les choses différement, et pour un temps, je l'ai fait.
! Or maybe, instead, we do things my way.
Ou alors, on fait plutôt les choses à ma manière.
You know people like Sarwar, they do things for a reason.
Les gens tels que Sarwar ne font pas les choses pour rien.
Well, you actually get to do things, solve problems.
Tu fais vraiment des choses, tu résous des problèmes.
- Do things just to do them.
- Fais pas les choses pour les faire.
I want to do things that connect with people, things that last.
Je veux faire des choses qui parlent aux gens et qui durent.
He knows how to do things.
Il sait comment faire.
I have to say, I really enjoy the way you do things.
Je dois dire que j'aime votre façon de faire les choses.
From now on, we do things my way.
A partir de maintenant, on fait les choses à ma façon.
Showed smart mouth how we do things around here.
J'ai montré à ces malins comment ça marche par ici.
When do things ever go right down there?
Depuis quand les choses se passent bien là-bas?
Well, we do things different across the border.
On fait différemment de l'autre côté de la frontière.
Mateo, you do things how you do things, I can't do anything for you, so now you have a three-day suspension.
Mateo, si tu continues à faire ça, je pourrais rien pour toi, et maintenant tu es renvoyé pendant trois jours.
And I could feel the fear rise in the back of my throat and something else rising also, some... dark instinct inside me about what I would do to the person who had taken you... the things I would do...
Et je pouvais sentir la peur monter au fond de ma gorge et quelque chose d'autre monter aussi, une sorte... de sombre instinct à l'intérieur de moi à propos de ce que je ferais à la personne qui t'a capturé... les choses que je ferais...
Proving that I do bad things for the people that I love?
Prouver que je fais de vilains trucs pour les personnes que j'aime?
We don't do those kinds of things anymore.
On ne fait plus ce genre de trucs.
I know you've all got your own lives, things to do... and staying in Rosewood has got to be a sacrifice.
Vous avez toutes vos vies, des choses à faire... et rester à Rosewood doit être un sacrifice.
You know, if I could do all of this over again, I would do every single one of those things with you.
Tu sais, si je pouvais recommencer, je ferais tout ça avec toi.
Captain Lance, why would you do these things?
Commissaire Lance, pourquoi auriez-vous fait ces choses?
Those little yellow pills you swallowed, they do a few interesting things, including making you cooperative.
Ces petites pilules jaunes que vous venez d'avaler, elles font des choses intéressantes. Comme vous rendre coopératifs.
I know you're gonna go on to do amazing things, to help people, and to raise this city up because that's who you are, that's who you've always been, and that's why I have to go away.
Je sais que tu vas continuer à faire des choses incroyables, à aider les gens, et à relever cette ville. Car c'est ce que tu es, c'est ce que tu as toujours été, et c'est pourquoi je dois partir.
I think that we could do great things for this city if we worked together.
Je pense que nous pouvons faire de grandes choses pour cette ville si nous travaillons ensemble.
I don't know how we even begin to process what might happen to us right now, but there are a few things that I do know.
Je ne sais pas comment gérer ce qui pourrait nous arriver maintenant, Mais il y a des choses que je sais.
Let's all go home and each do our own individual media things.
Rentrons à la maison s'occuper chacun de notre côté devant un écran.
Well, I just found out about these things called apps, so that's kind of all I do now.
Je viens de découvrir les applis et c'est devenu le centre de ma vie.
W-we got things to do, see Lady Ray and get blessings.
On a des choses à faire, aller voir lady Ray et avoir sa bénédiction.
We're saying that things you do are that of a bitch.
On dit que les choses que tu fais sont celle d'une pétasse.
Please, don't... do those things.
Pitié, ne fais pas ces... choses.
Well, she did do a lot of other things.
Elle a fait bien d'autres choses.
How do these things happen?
Comment ces choses arrivent-elles?
Oh, I can think of far better things for you to do with that mouth.
J'ai en tête bien mieux à faire avec ta bouche.
Well, this may come as a surprise, but I actually do listen to some of the things you tell me.
Eh bien, ça va peut être te surprendre, mais en fait j'écoute quelques unes des choses que tu me dis.
I need to run down and do a few things at the motel.
Je dois descendre faire quelques trucs au motel.
I can do all the bullshit things Ana's scheduled for me in the morning and still have time for Princess Carolyn's bullshit thing tomorrow night.
Je peux faire les trucs à la con qu'Ana a planifiés pour moi le matin, en ayant le temps pour le truc à la con de Princesse Carolyn le soir.
What Do They Know? Do They Know Things?
Savent-elles des choses?
Do They Know Things?
Savent-elles des choses?
And do you know how I manage to learn all the irrelevant things that no one wants to tell me?
Savez-vous comment je connais ces choses insignifiantes dont personne ne veut me parler?
Yes, he will do all the things that I have failed to do.
Oui. Il fera toutes les choses que je n'ai pas réussi à faire.
Oh, bad things will happen if I do, and... and, yes, if I don't talk about them, then other bad things might happen, so I don't know what to do.
Oh si, des mauvaises choses vont arriver si j'en parle, et oui, si je n'en parle pas, alors d'autres mauvaises choses pourraient arriver, donc je ne sais pas quoi faire.
Mm-hmm, I was thinking about what you said, that part of being The Flash is that you have the ability to do amazing things that nobody else can do.
Mm-hmm, je pensais à ce que vous dites, cette partie de l'être Le Flash est que vous avez la capacité à faire des choses étonnantes que personne d'autre ne peut faire.
Do you know why I'm always taking up new things? !
Tu sais pourquoi j'enchaîne les projets?
If you care for me like you say you do, then you will stay away from me and you will not complicate things.
Si tu tiens à moi comme tu le dis, alors reste loin de moi et ne complique pas les choses.
How do you manage to balance these two different things, you have beautiful, tender love songs and very intense, angry political songs.
Comment arrivez-vous à équilibrer ces deux choses différentes : Vous avez de belles et tendres chansons d'amour, et d'intenses et hargneuses chansons engagées.
# You better stop the things you do #
Vaudrait mieux arrêter ce que tu fais
We can hope things fall the school's way, or we can make certain they do.
Nous pouvons espérer que les choses s'arrangent pour l'école ou nous pouvons faire en sorte que ce soit le cas.
But I don't do such things.
Mais je ne fais jamais ça.
I don't do such things.
Sachez que moi non plus.
By doing things we wanted her not to do?
En faisant ce qu'on ne veut pas qu'elle fasse.
Can you handle things here? I have something to do.
Je te laisserais bien seul pour résoudre 2 ou 3 choses.
Do you sometimes see or hear things that aren't there?
Vous voyez ou entendez des choses qui n'existent pas?
Leaving Calvert, leaving this... era is one of the hardest things I've ever had to do.
Laissant Calvert, laissant cette... era est l'une des choses les plus difficiles que j'ai jamais eu à faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]