Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do you know it

Do you know it перевод на французский

14,634 параллельный перевод
How do you know it was her?
Comment savez-vous qu'il lui était?
How do you know it's not so bad?
- Comment tu sais que c'est pas si terrible?
How the hell do you know it was Rose who shanked the guard?
Comment tu sais que c'était Rose qui a fait ça?
Well, how do you know it's working?
Eh bien, comment savez-vous que ça marche?
How do you know it's true?
Comment savez-vous que c'est vrai?
Do you know what it means yet?
Savez-vous ce que cela signifie encore?
You know i hate it when you do this.
Tu sais que je déteste quand tu fais cela.
Do you know how much time we get off in the senate? It's shocking, really.
c'est vraiment choquant.
Do you really think I don't know what it looks like?
Vous pensez vraiment que je ne comprend pas ce qu'il se passe?
You know, family is an endless stream of just exhausting crap that makes you feel like the least cool person on earth, but... but you do it because you love your kid.
La famille c'est un ruisseau sans fin de choses épuisantes qui te font sentir être la personne la moins cool du monde, mais tu le fais parce que tu aimes ton enfant.
Do you know what it feels like to lose a child?
Tu sais ce que c'est que de perdre un enfant?
I know she's not interested, and I know it's over, but how do you just turn off the way you feel about someone?
Je sais qu'elle n'est pas intéressée et je sais que c'est fini mais comment arrête-tu de ressentir quelque chose pour quelqu'un?
Do you know what it's like to wake up next to your husband one morning and he's cold as ice?
Est-ce que vous savez ce que s'est de se réveiller à côté de votre mari un matin et qu'il est froid comme de la glace?
Well, I don't know, maybe it's because it's what you've told me to do since I was 14 years old.
Je ne sais pas, peut-être parce que tu m'as dit de faire ça depuis que j'ai 14 ans.
Do you know what it's like to hear that you're lazy since the day you were born?
Tu sais ce que c'est se faire traiter de paresseux chaque jour depuis que tu es petit?
You know, if someone wanted to take President Eckhart out, your boss has the power to do it.
Si quelqu'un voulait s'en prendre au président Eckhart, ton patron avait le pouvoir de le faire.
I... I just don't know how you do it, ms. Grant.
Ou l'adolescent idole placard qui a été pris glisser hors de randiest bar gay de National City?
Do you know what day you bought it, ma'am?
Vous rappelez vous le jour de l'achat?
I can't tell you exactly how I got it, but I do think you should know what's inside.
Je ne peux pas vous dire exactement comment je l'ai eu, mais je ne pense que vous devriez savoir ce qui est à l'intérieur.
You know, you and Mom are always asking me to join stuff, and then when I actually do, you get all weird about it?
Maman et toi, vous me demandez de participer et quand je me lance, c'est bizarre?
I know it's difficult to do your best work when you don't believe in the cause.
Je sais que c'est difficile de faire votre meilleur travail quand vous n'y croyez pas.
- Do you know what it opens?
- Tu sais ce qu'elle ouvre?
It was very romantic. I bet it was. It's a nice story, danny, but I want to do this right, you know?
Vous vous allez à la maison de location, si vous pouvez trouver quelque chose qui relie Kanae au meurtre de Miko Mosley
Do you know how many years it took to place those informants?
Est-ce que tu sais combien d'années ça a pris pour placer ces informateurs?
Come on, you know that I've always believed that you would do great things, even when you didn't believe it.
Allons, j'ai toujours su que tu ferais de grandes choses, même quand tu n'y croyais pas.
I-I just feel bad. Well, so do I, but don't you want to live with your wife and set the thermostat to whatever you want and have your body tell you when it's time to go to the bathroom, you know, not a schedule slipped
Moi aussi, mais tu ne veux pas vivre avec ta femme et régler le thermostat comme il te convient et laisser ton corps te dire quand il est temps d'aller aux toilettes, et non pas grâce à un emploi du temps
Do you know how to stop it?
Tu sais comment l'arrêter?
The only way we're gonna get through this is if, you know, we do this together, because right now, this mess is so big, so deep, and so tall, we can't pick it up.
Si on veut dépasser ça c'est ensemble, parce que là, c'est tellement compliqué.
I don't know how you do it.
Je sais pas comment vous faites.
Uh, do you know who it is?
Vous savez qui c'est?
Well, do you know what it's like to wake up and discover that your wife of 45 years has left and isn't coming back?
eh bien, sais tu ce que ça fait quand tu te réveille et découvre que ta femme depuis 45 ans est partie et ne revient pas?
Because if things get sticky, you and I both know that you're gonna do whatever it takes to protect him.
Parce que si ça se complique, on sait très bien que tu vas tout faire pour le protéger.
You know, you brag about being free and modern, but you're really just selfish... alone and sad and too weak to put up with it like the rest of us do.
Tu sais, tu te vantes d'être libre et moderne, mais tu es seulement égoïste... seule et triste et trop faible pour le supporter comme nous le faisons tous.
Well, do you know who put it out?
Eh bien, savez-vous qui l'a mis dehors?
But what I do know is you're growing so fast, and it terrifies me.
Ce que je sais, c'est que tu grandis tellement vite... Et ça me terrifie.
Do you know how disturbing it was to realize that I couldn't bring myself to kill you?
Sais-tu à quel point c'était dérangeant de réaliser que je ne pouvais pas me décider à te tuer?
I keep praying to God because if it is God - - and I know you think it isn't, but if it is - - then he's showing me something I don't know what to do with.
Je continue de prier parce que si c'est Dieu... et je sais que tu n'y crois pas, mais si c'est le cas... alors il me montre quelque chose dont je ne sais pas quoi penser.
Do you know how hard it is to do this on your own?
Vous savez combien c'est dur de tout faire toute seule?
You know, I think it's cos, like, you do the work and...
Je pense que c'est parce que tu fais le travail et...
You know, we should do it again.
On devrait le refaire.
You think if you feel bad for a while and drink some wine and take in strays, it will wipe away the... are you blind, Olivia, or do you refuse to see, or do you really not know what you are?
Tu penses que si tu te sens mal pendant un moment et bois du vin et t'éloignes, cela va disparaître es-tu aveugle Olivia, ou refuses-tu de voir, ou ne sais tu vraiment pas qui tu es?
Well, you know... even if he was running some kind of trial, he wouldn't have been able to do it by himself.
Et bien, tu sais... même s'il menait une sorte d'essai, il n'aurait pas été capable de le faire lui-même.
Yeah, you know, I like it when you do.
Ouais, tu sais, je l'aime quand vous faites.
Do you know what time it is?
Tu sais quelle heure il est!
But I do know what it feels like to be misunderstood, to have people expect the worst from you.
Mais je sais ce que ça fait d'être mal compris, que des gens attendent le pire de vous.
You know, when we were your age, we actually listened to good music, but we didn't do it all day long.
Vous savez, quand nous étions votre âge, nous avons effectivement écouté bon de la musique, mais nous ne le faisons pas toute la journée. Vous ne pouvait pas.
I don't know what you want to do with me, but it can wait.
Je ne sais pas ce que vous voulez faire de moi, mais ça peut attendre.
Well, for the right amount of money, if you know where they live, there's, uh, plenty we could do about it.
Eh bien, pour la bonne quantité d'argent, si vous savez où ils vivent, il ya, euh, beaucoup nous pourrions faire à ce sujet.
My queen recognizes it is time to end the fighting, and I know you do, too.
Ma reine reconnait qu'il est temps d'arrêter le combat, et je sais que vous le reconnaissez, également.
Heck, I didn't even know Don King got raped, But I do know that if you try and resist it,
Je ne savais même pas que Don King avait été violé, mais ce que je sais c'est que si tu essaye de résister,
Do you know how hard it is for me to find something that fits like this right off the rack?
Tu sais comment c'est difficile de trouver quelque chose qui me va aussi bien comme ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]