Election перевод на французский
5,518 параллельный перевод
He's never lost an election because he runs brutal, scorched-earth campaigns.
Il n'a jamais perdu une élection car il mène une politique de terre brulées.
If the Tories win the next election, he's on security with Airey Neave.
Si les conservateurs gagnent la prochaine élection, il sera avec Airey Neave.
If we win this vote, there'll be a general election and Margaret will become Prime Minister. Hooray.
Si on remporte le vote, il y aura une élection générale et Margaret deviendra premier ministre, Hourra.
'Mr Callaghan lost the vote of no confidence by a single vote'and has called a general election for May 3rd.
M. Callaghan a perdu le vote de destitution d'un simple vote et a prévu l'élection générale pour le 3 Mai.
Looks that way, which means Hendrie has an actual shot at the election.
Regarde ça, ce qui veut dire qu'Hendrie a profité de l'élection.
It's about getting the candidate to trust you all the way till election day.
Il s'agit d'inciter les candidats à te faire confiance durant tout le chemin, jusqu'au jour de l'élection.
[Laughs] And he's- um, Carl was telling me that you were the official campaign photographer for a mayoral candidate.
[RIRE] et il... Carl m'a dit que vous étiez la photographe officielle d'un candidat à l'election municipale.
" Here is evidence of Peter Florrick stealing an election.
" Voici la preuve que Peter Florrick a volé son élection.
You don't steal an election with 30,000 votes.
On ne vole pas une élection avec 30 000 voix.
Will Gardner came to my hotel suite on election day to show me a video.
Will Gardner est venu dans ma chambre d'hôtel le jour de l'élection pour me montrer une vidéo.
I could get three years for election fraud.
Je peux prendre trois ans pour fraude électorale.
Mr. Gardner, you were the Florrick campaign's attorney at the time of his election, correct?
M. Gardner, vous étiez l'avocat de la campagne de Florrick au moment des élections, n'est-ce pas?
That I visited you in your hotel suite on election day.
Que je vous ai rendu visite dans votre chambre le jour de l'élection.
You told me you had video evidence that I would lose the election.
Vous m'avez dit que vous aviez une vidéo qui allait me faire perdre les élections.
I mean, he handed the election to Wilson.
je veux dire, il a servi l'élection sur un plateau à Wilson.
But it's just an article on a union election.
Mais c'est juste un article sur une élection syndicale.
His election would be a crippling blow to a decaying crime family.
Son élection sonnerait le glas d'un clan criminel décadent.
Since this election's been taking over our lives, it's like- - It might be your fault.
Depuis que les élections ont rempli notre vie, c'est comme- - C'est peut être de ta faute.
I mean, you're standing there in all these beautiful places, and then at the same time, you're missing Amber's breakup and, you know, Kristina's election thing.
Je veux dire, tu te tien là dans ces magnifique endroits, et au même moment, tu manques la rupture d'Amber et, tu sais, une chose sur l'élection de Kristina.
Speaking of which, as you know, we have a mayoral election coming up in the not-so-distant future, and a certain name has come up recently in some of my various social circles.
En parlant de ça, comme tu le sais, on a une élection municipale qui arrive dans un avenir pas si lointain, et un certain nom ressort souvent.
I... my husband and I were pretty vocal opposing Mr. Ridley's election last year.
Je... mon mari et moi étions plutôt des opposants virulents lors de l'élection de Mr Ridley l'an passé.
Like the fifth grade election?
Comme l'élection de CM2?
We are gonna do to Brick what we did to Matthew Greenberg in the fifth grade election.
On va faire à Brick ce qu'on a fait à Matthew Greenberg pour ton élection en CM2.
How did that homecoming election go?
Comment se sont passées les élections du bal de promo?
I appreciate the effort, Gina, but I can't risk losing this election.
J'apprécie l'effort Gina, Mais je ne peux pas risquer. De perdre cette élection.
I was up for re-election as social chair of our local realtors group.
J'étais autorisé à passer les ré-élection comme président social de notre groupe local des agents immobilier.
I have no intention of leading the republican party into next fall's election... on a platform of higher taxes and cut-rate defense.
Je ne mènerai pas le parti républicain aux élections en promettant plus d'impôts et une armée au rabais.
Yep, on election night.
Oui, le soir de son élection.
The election fraud this video depicts and the ensuing cover-up you participated in constitutes an ongoing crime.
La fraude électorale que montre cette vidéo et le camouflage auquel vous avez participé sont un crime.
You represented your husband, the governor, in the legal matters surrounding his election?
Vous représentiez votre mari, le gouverneur, dans les affaires concernant son élection?
So the first time you discovered there were 30,000 votes in that ballot box for your husband was in court, on the eve of the election.
Donc la première fois que vous avez su que cette urne contenait 30.000 votes pour votre mari était au tribunal la veille de l'élection.
They signify that Mr. Florrick stole an election.
Elles signifient que M. Florrick a volé une élection.
Because every election has a write-in option.
Parce que chaque élection a une option libre.
You know that in 3 months, there is an election.
Vous savez que dans 3 mois, il y a les élections.
- YOU'RE STILL STANDING FOR ELECTION?
- VOUS VOUS PRÉSENTEZ ENCORE?
Stand for election?
Te présenter?
This election thing...
Cette histoire d'élections...
I rigged an election and got kicked out of prom.
J'ai truqué une élection, me suis fait virée du bal.
Well, to a grand jury, it's going to look like two witnesses conspiring to cover up election fraud.
Pour un grand jury, çaa ressemble à deux témoins conspirant pour couvrir une fraude électorale.
He just won the election and he wants to clean up his mess.
Il vient de gagner les élections et veut nettoyer son bordel.
She won a highly contested election
Elle a gagné une élection controversée
How many of us were granted the right to vote in the last election?
Combien d'entre nous ont pu voter à la dernière élection?
I'm not seeking election.
Je veux pas me faire élire.
The night Amanda lost the election.
La nuit où Amanda a perdu les élections.
Election day just around the corner.
Les élections approchent à grands pas.
Did he win the election?
- Il a gagné l'élection? - Ouais.
When I was running for class president, it really helped to rehearse my speech in front of the mirror.
Quand je me présentais à l'élection du président de classe, répéter mon speech devant un miroir m'a vraiment aidée.
Only two weeks to the election, and Knox just hands it to Joyce Reed.
Plus que deux semaines avant l'élection,
That is why I withdraw my name from consideration as president.
C'est pourquoi j'ai retiré mon nom de l'élection à la présidence.
Once McLane became a congressman, Titus started making sizable donations to his campaign.
À l'élection de McLane, Titus a fait des dons considérables pour sa campagne.
A great advantage that she has over the other candidates in this race is that she's the president.
L'avantage qu'elle a sur les autres candidats à l'élection, c'est que c'est la présidente.
elections 17
election campaign 18
electric 53
electro 28
electrical 22
electronics 32
electricity 105
electronic 16
elected 44
electrician 17
election campaign 18
electric 53
electro 28
electrical 22
electronics 32
electricity 105
electronic 16
elected 44
electrician 17