Elections перевод на французский
3,192 параллельный перевод
And right he won the elections overwhelmingly.
Et droite, il a remporté les élections une écrasante majorité.
I've won elections and I've lost elections, but I know what a winner feels like.
J'ai gagné des élections et j'ai perdu des élections, mais je sais comment un gagnant se sent.
'Local councilman Daniel Demoys was released from hospital today'among growing speculation from political insiders'that the recent outpouring of public support'might make him a shock candidate'in the forthcoming mayoral elections.
'Le conseiller municipal Daniel Demoys est sorti aujourd'hui de l'hôpital. 'Parmi les spéculations des politiciens de l'intérieur,'ce récent soutient de la part du public pourrait faire de lui un candidat de choc'dans les élections à venir.
As superintendent of elections,
En tant que responsable des élections,
I don't believe in elections.
Je ne crois pas aux élections.
- ( Journalist ) Elections have interrupted or temporarily halted the privatization process of the Thessaloniki water company.
- Les élections ont été interrompues ou temporairement reportées le cours de la privatisation de la compagnie des eaux de Thessalonique
After the elections, the government continued... with the privatization plans of two profitable enterprises :
Après les élections, le gouvernement continua avec les plans de privatisation de deux entreprises rentables :
We just lost the election.
Nous venons de perdre les elections.
We're not in the business of losing elections.
On ne perd pas d'élections.
The elections are approaching, the Governor is not popular, so we don't need a procedural error scandal.
Les élections approchent. Le gouverneur n'a pas la cote. Évitons un scandale à cause d'une erreur de procédure.
It's not possible, not before the elections.
Ce n'est pas possible avant les élections.
I don't care about the elections.
Je m'en fous, de la campagne!
You'll be executed in 30 days, after the elections.
Votre exécution définitive sera dans 30 jours, après l'élection.
This is the last month, we can't do anything before the elections.
Il reste 1 mois, donc nous ne pouvons rien faire avant les élections.
I win at golf, I win at fishing, I want to win the elections.
Je gagne au golf et à la pêche. Je veux gagner aux élections. Vous gagnerez.
The only way to save William is to execute him before the elections.
Tout ce qui pourrait sauver William, c'est de mourir avant les élections.
Political communications director Jerry Durrans refused to be drawn on the impact the shooting might have on the forthcoming mayoral election.
Jerry Durrans, le directeur de la communication de la mairie a refusé de dire si cet évènement aura une incidence sur les élections à venir.
You've seen the voting figures for the last 20-30 years, they just keep falling.
Vous avez vu les résultats des élections de ces derniers 20-30 ans? Ils ne font que s'effondrer.
They vote in the management, who stand for re-election every year.
Ils votent pour la direction, les élections auront lieu tous les ans.
Votes or no votes, if we succumb to this endless BS, we lose.
Élections ou pas, si nous ne résistons pas à ces C-O-N-N-E-R-I-E-S, nous perdrons.
What's a small time drug dealer in New York have to do with a Brazilian election?
Quel rapport entre un trafiquant et les élections brésiliennes?
Zambrano gets killed for knowing the name of HR's boss five days before an election.
Zambrano a été tué parce qu'il savait le nom du boss du HR 5 jours avant les élections.
I can't tour until after your election, unless you win, in which case I can't go out on tour until the second half of your term, unless you're running for re-election, which means that that year my tour dates
Je ne peux pas faire ma tournée après les élections, à moins que tu gagnes, Dans ce cas Je ne peux pas aller en tournée avant la deuxième partie de ton mandat, à moins que tu poses ta candidature à la réélection, ce qui veut dire que cette année ma tournée doit être limitée à 15 lieu.
Politicians run for office, Grandpa.
Les politiciens se préparent aux élections, Grand-père.
This has been a great day, as everbody's day { * corr } for America's way to report democracy. { * corr }
C'est un grand jour, comme toutes les élections, pour l'Amérique et pour la démocratie.
... that regardless of who wins the next fucking election, that you will bring a civil rights case on this death if the evidence warrants it.
et ça... quel que soit celui qui gagnera les prochaines putain d'élections, que vous porterez l'affaire au civil si les preuves le justifient.
That's internal polling that she's talking about, and there is a huge margin of error.
Elle te parle des élections internes, et il y a une grosse marge d'erreurs.
And I ruined it by making her run against me?
Et c'est de ma faute si elle concoure contre moi aux élections?
Is it just me or was last election day an altogether quieter event?
C'est juste moi ou les dernières élections étaient un évement plus silencieux?
And I heard he's gonna take a shot at the mayor's office next election.
Et j'ai entendu dire qu'il va prendre un coup à la mairie aux prochaines élections.
I just wanna tell you you're gonna lose this upcoming election, sir.
Je voulais juste vous dire que vous allez perdre les prochaines élections, monsieur.
They're the same people pulling votes for us on election day.
Ce sont eux qui font pencher la balance en notre faveur les jours d'élections.
A perfect way to position yourself for a run is all I meant.
Je voulais dire un moyen idéal de vous positionner pour les élections.
They just got to hold out until the election.
Ils doivent juste tenir jusqu'aux élections.
The article said that, as a group, women did not vote for Bennett in the last election.
L'article disait que tel un groupe, les femmes n'ont pas voté pour Bennett aux dernières élections.
I want to be at the adults'table like I was during the election.
Je veux être à la table des adultes comme je l'étais durant les élections.
That was the election.
C'était les élections.
It is a week until the election and Lavon is neck and Waddley neck with Ruby Jeffries and you're all just sitting here like lumps when you should be handing out buttons and candy and cheer.
Il reste une semaine avant les élections et Lavon est au coude à coude avec Ruby Jeffries et vous êtes toutes juste la à vous asseoir comme des masses alors que vous devriez distribuer des pin s, des bonbons et l'acclamer.
We're having a mock presidential election at my school.
On a fait de fausses élections présidentielles à l'école.
I'm head Cheerio! , vice-Rachel of the glee club, and now I'm planning a Middle East style sham election that will install me as senior class president for life.
Je suis à la tête des Cheerios, vice-Rachel de la Chorale, et maintenant je prévois dans le style Proche-Orient, des élections truquées qui m'installeront comme présidente des élèves à vie.
Okay, so I'm running for senior class president again, and I want you to be my VP.
Ok, je me présente aux élections de président des élèves et je veux que tu sois mon vice président.
Brittany, I just got a copy of Jacob Ben Israel's latest presidential poll.
Brittany, je viens juste d'avoir une copie du tout dernier sondage aux élections par Jacob Ben Israel.
Especially since the material was received just after you had announced the election.
Notamment parce que la brochure a été reçue juste après que vous ayez annoncé les élections.
Threating all kinds of things after the election.
Il menace de beaucoup de choses pour après les élections.
The governor was 10 points ahead of president Fitzgerald six weeks before the national election.
Le gouverneur était 10 points devant le Président Fitzgerald six semaines avant les élections nationales.
- Actually, we don't need her, and after all the dirty tricks she pulled during the election, - we sure as hell can't trust her.
- En fait, on n'a pas besoin d'elle, et après tout les sales coups qu'elle a tiré pendant les élections, on ne peut pas lui faire confiance.
Cervelli : "Mayor Bennett neck and neck with upstart Grady in Vegas election."
Cervelli : " Maire Bennett au coude à coude avec l'arrogant Grady dans les élections de Vegas.
But, uh, the election's in two days.
Mais, euh, les élections sont dans deux jours.
I lost the election.
J'ai perdu les élections.
- For 1 000 and one nights?
- 1 001 nuits? - Non. 30 jours, jusqu'aux élections.
- 30 days, until the elections. - Then we'll execute him?
- Et après, on l'exécute.
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
elect 127