Fair перевод на французский
26,115 параллельный перевод
- at fair market value.
- au prix du marché.
- No. But to be fair, the disruption Saum is describing was temporary.
Mais pour être honnête, la perturbation décrite était temporaire.
from the Illinois Fair Employment Practices Agency.
de l'Agence des Pratiques d'Emploi Équitables de l'Illinois.
I just... I think it'd be fair if you do the same with me.
Mais ce serait plus juste si tu faisais la même chose pour moi.
Fair enough.
C'est justifié.
Is that fair to say?
Peut-on dire ça?
That is the primo Utopium supply point in all of our fair city.
C'est le premier point de livraison d'Utopium dans notre chère ville.
♪ Known for my fair-minded ways and my full-grown dragon ♪
♪ Pour mon dragon féroce et mon honnêteté ♪
You think that's fair?
Pensez-vous que c'est juste?
It's a fair question.
C'est une question juste.
Organic, fair trade, shade-grown, barely discernible carbon footprint.
Biologique, commerce équitable, cultivé à l'ombre à peine visible sur l'empreinte carbone.
I think anyone I'm with at this point is fair game.
Je pense que tout ceux avec qui je suis sont des cibles maintenant.
Look. The teddy bear Stuart won the night we took him to the fair.
L'ours en peluche que Stuart a gagné quand on l'a amené à la foire.
- No. It's not fair.
- Ce n'est pas juste.
But that's not fair.
Ce n'est pas juste.
Yeah, fair to say Jethro's little ruse is working.
Oui, il faut reconnaître que la petite ruse de Jethro marche.
Fair enough.
Très bien.
And it's not fair, but it is how our society works.
C'est injuste, mais notre société fonctionne ainsi.
Give us a chance that's fair.
Nous donnent une juste chance.
( chuckles ) Fair enough.
Très bien.
- Seems fair enough.
- Ça semble juste.
The "fair Governor" but really you just wanna be liked.
Le "gouverneur juste", mais en fait vous voulez juste être appréciée.
- mama not fair!
Ton acteur préféré!
Fair enough.
C'est mérité
No kids, no cops, everyone else is fair game.
Pas de gamins, pas de flics, tout le monde est une cible légitime.
Tough but fair.
C'est dur mais juste.
You know, the one with the Wanda Sykes-style attitude, the guy who always sounds like he's greeting people at a Renaissance Fair, and the gal with the, uh, the voice of a... of a helium addict.
Celle avec son attitude style Wanda Sykes, le mec qui a toujours l'air d'être en train d'accueillir les gens à une foire de la Renaissance, et la fille avec la, euh, la voix de... d'une droguée à l'hélium.
That's not fair.
C'est pas juste.
All fine and fair and understood.
Toute l'amende et foire et compris.
Well, is that not fair?
Est-ce que c'est pas bien, juste?
Fair?
Juste?
Where you go to, all you've yet known will seem no more than a Sunday fair.
Où vous allez à, tout que vous avez encore su paraîtra aucun plus qu'une dimanche foire.
Bill paid you off fair and square.
Bill vous a payés de foire et carré.
No, everything's fair game.
Non, tout est légitime.
That'd be fair.
Ce serait juste.
To be fair, I did not invent that style.
Pour être franc, je n'ai pas inventé cette méthode.
Fair enough.
D'accord.
No fair!
C'est pas juste!
It's not fair.
C'est injuste.
I've spoken to my lawyers and I've come up with a sum that I think is a fair price for this magnificently-situated castle.
J'ai discuté avec mes avocats et pensé à un montant qui, selon moi, est un bon prix pour ce château merveilleusement situé.
- On the contrary, it's entirely fair, given it'll end up costing you tens of thousands.
- Au contraire, c'est très équitable, vu qu'il va vous coûter des dizaines de milliers de livres.
It's not fair!
C'est injuste!
" This isn't fair, that isn't fair,
" C'est injuste par-ci, c'est injuste par-là...
That is not fair.
- C'est injuste.
This is the moment she realized life wasn't fair.
C'est là que la vie lui est apparue injuste.
It's not fair.
C'est injuste!
! But that's not fair! That's not fair.
Mais c'est injuste!
Okay, that's a fair amount of blood.
D'accord, c'est une bonne quantité de sang.
Fair warning : If you try to disable my magic again, you'll wish i only cut off your hand.
Petit avertissement, si t'essaies encore de désactiver ma magie, tu souhaiteras que je coupe que ta main.
- That's not fair.
C'est injuste.
That's not fair.
C'est injuste!
fairy 82
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fairfax 20
fairly 18
fairies 31
fairbanks 24
fair enough 1495
fairy dust 16
fair point 106
fairness 20
fair lady 16
fair and square 46
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair warning 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair's fair 26
fairy tales 18
fair play 60
fairy godmother 19
fair warning 60
fair maiden 16
fair is fair 49
fair dos 19
fair's fair 26