For your own safety перевод на французский
333 параллельный перевод
For your own safety.
Pour votre sécurité.
In view of the extensive testimony, your continued silence... and on the recommendation of the doctors... the court considers it advisable, for your own safety... that you be committed to an institution... as prescribed by law.
En raison des nombreux témoignages, de votre silence continu... et des recommandations des médecins... la cour recommande, pour votre propre sécurité... que vous soyez remis à une institution... comme le prévoit la loi.
For your own safety.
Pour votre propre sécurité.
Now I think for your own safety you'd better go in and tell him what happened.
Va lui dire ce qui s'est passé.
- It's for your own safety.
- Pour votre sécurité.
It's a law and it's for your own safety.
C'est la loi. Et pour votre propre sécurité.
You understand. For your own safety.
C'est pour votre sécurité.
You are advised to remain off the streets, this is for your own safety.
Nous vous conseillons d'éviter les rues, pour votre propre sécurité.
No, no, no, it's for your own safety.
Non. pour votre propre sécurité.
- It was for your own safety, captain.
- Pour votre propre sécurité.
Mr. Crockett, I wish you'd change your mind, for your own safety.
M. Crockett, j'aimerais que vous changiez d'avis... pour votre propre sécurité.
It's for your own safety.
Pour ta sécurité.
The tape is for your own safety, sir.
Le ruban est une précaution, monsieur.
For your own safety, level out.
Pour votre sécurité, redressez votre appareil.
For your own safety and the whole organization.
Pour ta propre sécurité et celle de l'organisation.
All swimmers and surfers get out of the water and off the beach for your own safety.
Nageurs et surfers, veuillez sortir de l'eau... et quitter la plage pour votre propre sécurité.
Forgive this little incident, but you were disarmed for your own safety.
Pardonnez-moi cet incident, mais vous avez été désarmé pour votre sécurité.
- It's for your own safety.
Question de sécurité.
It's for your own safety.
C'est pour votre sécurité.
Your Majesty, it is for your own safety.
Que Votre Majesté intervienne! Au nom de sa propre sauvegarde!
For your own safety please clear the streets.
Pour votre sécurité, évacuez les rues immédiatement
For your own safety, you must stop where you are.
Pour votre propre sécurité, ne bougez plus.
For your own safety, we've been keeping track of your movements.
Pour votre sécurité,
It's for your own safety.
Je ne pense qu'à votre sécurité.
Everybody who has no business to be here... please clear the area for your own safety.
Ceux qui n'ont pas affaire ici... veuillez évacuer la zone pour votre propre sécurité.
This is for your own safety.
C'est pour votre sécurité.
For your own safety, please stay out of the water.
Pour votre sécurité, restez hors de l'eau.
I s for your own safety, so I'm sure you'll understand.
C'est pour votre sécurité, je suis sûr que vous comprendrez.
Tokyo will be invaded by Godzilla today. For your own safety...
Godzilla vient d'atteindre les côtes de Tokyo.
It is recommended that you evacuate the city for your own safety.
Quittez les lieux immédiatement.
Please clear the streets for your own safety.
Dégagez les rues! Pour votre sécurité restez chez vous!
For your own safety, please stay indoors.
Ne sortez pas!
Now, for your own safety, you stay put, Mr. Wayne.
Pour votre sécurité, restez ici, M. Wayne.
And you know there's things you can't know for your own safety, right?
Y a des choses que je peux pas te dire.
It's for your own safety.
Il est dangereux.
It is for your own safety.
C'est pour votre sécurité.
I must beg of you, for your own safety... not to look him in the eye... because his power of concentration is so great... that he might provoke a cerebral hemorrhage... in the weaker ones among you.
Je vous en conjure, pour votre sécurité... ne le regardez pas dans les yeux... car son pouvoir de concentration est tel... qu'il pourrait provoquer une commotion cérébrale... chez certains d'entre vous.
For your own safety...
Pour votre sécurité...
Damn right it is. For your own safety, hide your butt in my shop till the police get here.
Pour la sécurité de tes fesses, va attendre la police dans ma boutique!
For your own safety, get out of the room!
Pour votre sécurité, sortez d'ici.
Ladies, please, for your own safety, go with the Toyota Corolla.
Mesdames, pour votre sécurité, prenez donc la Toyota Corolla.
- lt's for your own safety and it's the law.
- Pour votre sécurité. Et c'est la loi.
- It's for your own safety.
- C'est pour ta sécurité.
For your own safety, please stay inside the yellow lines.
Faites attention et restez derrière la ligne jaune.
Please vacate the premises immediately for your own safety.
Veuillez quitter les lieux immédiatement pour votre sécurité.
And do keep a sharp lookout for your own personal safety.
Et faites attention à vous.
12 00 : 33 : 19 : 16 Except to warn you that for your own safety 16 00 : 33 : 21 : 16... stay away from that farm.
Sauf vous avertir, que pour votre propre sécurité et peut-être la sécurité du monde entier, de rester à l'écart de cette ferme.
- But I did it for your own safety.
- Mais c'était aussi bien.
This is for your own safety.
Je vous le dis pour votre propre sécurité.
I suggest in the interest of your own safety... that there are no more unescorted excursions for the duration of your stay. - Agreed?
Pour votre sécurité, je vous conseille d'éviter... les excursions sans escorte pendant votre séjour.
For your own safety...
- Pour votre sécurité...
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your wife 22
for your safety 30
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your wife 22
for your safety 30