Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / For your safety

For your safety перевод на французский

836 параллельный перевод
Look here, I happen to know she prayed all night for your safety.
Je sais qu'elle a passé la nuit à prier pour vous.
- And as a further precaution for your safety, Mr. Cartwright... you will remain with me.
Et comme précaution pour votre sûreté, M. Cartwright... vous resterez avec moi.
I am responsible for your safety, Your Excellency... and we are entering the lanes of the English pirates.
Votre sécurité l'exige. Ici, croisent les pirates anglais.
My love and my prayers for your safety.
Mon amour et mes prières vous accompagnent pour vous protéger.
It remains only to provide measures for your safety.
Nos mesures ne sont que pour votre sécurité.
It's all for your safety... No, you don't.
- C'est pour votre sécurité.
He's been guarding you for your safety. You have enemies. - What enemies?
On vous protège contre vos ennemis.
I take no further responsibility for your safety, but I do deplore your foolheartedness.
Je ne suis en aucun cas responsable de ce qui peut vous arriver, mais je déplore votre imprudence et votre incrédulité.
For your safety, and for mine as well.
Pour ta sécurité, comme pour la mienne.
Her Majesty was clear enough. She is offering informal advice for your safety and protection.
Sa Majesté vous donne un conseil amical pour votre sécurité.
Now, I'm responsible for your safety while you're in this mess.
Je suis responsable de votre sécurité.
And I will be responsible for your safety.
Et je serai responsable de votre sécurité.
I am commander of this caravan, and I am responsible to Kublai Khan for your safety.
MARCO POLO : Je suis le commandant de cette caravane et je suis responsable de ta sécurité auprès de Kublai Khan.
But there's no reason for you to fear for your safety.
Mais il n'y a pas de raison de craindre pour votre sécurité.
You know she was frightened, frightened for your safety.
Vous savez, elle a eu peur, peur pour votre sécurité.
We are concerned for your safety.
RILL : Nous sommes inquiets pour votre sécurité.
For your safety! We don't have a choice!
Nous n'avons pas le choix pour ta sécurité.
We have brought you here only for your safety.
On vous a amenés ici seulement pour votre sécurité. STEVEN :
For your own safety.
Pour votre sécurité.
In view of the extensive testimony, your continued silence... and on the recommendation of the doctors... the court considers it advisable, for your own safety... that you be committed to an institution... as prescribed by law.
En raison des nombreux témoignages, de votre silence continu... et des recommandations des médecins... la cour recommande, pour votre propre sécurité... que vous soyez remis à une institution... comme le prévoit la loi.
I appreciate your solicitude for my safety.
J'apprécie votre sollicitude pour ma sécurité.
For your own safety.
Pour votre propre sécurité.
Now I think for your own safety you'd better go in and tell him what happened.
Va lui dire ce qui s'est passé.
- It's for your own safety.
- Pour votre sécurité.
Here is my card and, señor I make you personally responsible for the safety of your son.
Voici ma carte. Et, señor, je vous rends responsable de la sécurité de votre fils.
Fasten your safety belts and ready for takeoff.
Attachez vos ceintures. Préparez-vous au décollage.
Your name would live on in the glory it once deserved... while your wife and son would never want for either safety or comfort... as long as they live.
Historique. Votre nom connatí rait la gloire qu'il a jadis méritée, et votre famille se verrait garantir sûreté et confort jusqu'à la fin de leurs jours.
The unfortunate part of it is that if you insist on a trial... I have no authority to offer any guarantees... for the safety and comfort of your son... and widow.
Malheureusement, si vous insistez pour passer en justice, il n'est pas en mon pouvoir de vous garantir la sûreté et le confort de votre fils... et veuve.
I presume your concern arises from fears for my safety, Mr. Lawrence.
Vous vous souciez sans doute de ma sécurité, M. Lawrence.
You'll go back to your seat and fasten your safety belt for the landing, won't you?
Voudriez-vous retourner à votre siège et attacher votre ceinture?
Shall we startle the Nazis with your concern for my safety?
Devons-nous alarmer les Nazis avec votre souci de ma sécurité?
Believe me, your ignorance is insurance for personal safety.
Croyez-moi, votre ignorance est l'assurance d'une sécurité personnelle.
Since then, nobody has asked you to risk your lives for the safety of your families, of your houses and lands.
Vous n'avez jamais eu à risquer votre vie pour vos familles, vos maisons et vos terres.
Your concern for the safety of the carriage is most gratifying, monsieur.
Je suis touché de l'intérêt que vous portez à la sécurité du carrosse.
To your knowledge, Major, have there been any recommendations... made to the general staff with respect to safety measures for the air service?
N'y a-t-il jamais eu de recommandations faites à l'état-major pour qu'il prenne des mesures de sécurité?
If you set down on this planet, I warn you... that I cannot be answerable for the safety of your ship or your crew.
Si vous vous posez sur cette planete, je vous previens que je... ne repondrai pas de la securite de votre croiseur et de son equipage.
Sir, those are our flight regulations, designed for your comfort and safety.
Monsieur, ce sont nos règlements de vol, pour votre confort et votre sécurité.
I blame him for taking you from the safety of your father's palace to this.
Il vous a fait quitter le palais de votre père... pour ça!
Give me one reason besides your touching concern for my safety.
- À part ton souci pour ma sécurité.
Will you not offer the sword for my safety and your triumph?
Pas votre fils, mais un rebelle qui veut faire de vous une veuve.
It's a law and it's for your own safety.
C'est la loi. Et pour votre propre sécurité.
You understand. For your own safety.
C'est pour votre sécurité.
Yes, I am asking you to do that if you care for the safety of your country.
Oui, c'est ce que je vous demande... si la sécurité de votre pays vous importe.
And do keep a sharp lookout for your own personal safety.
Et faites attention à vous.
Please forget the Golden Fleece. I fear for your safety.
Je t'en prie... oublie la Toison d'Or.
In the meantime, you will be responsible for the safety of the members of your mess.
Vous serez responsable de la sécurité de vos hommes.
For your information and safety, your clock is one minute slow.
Pour votre information, votre horloge retarde d'une minute.
My main concern is for the safety of Steven and Dodo, now can't I ask you to change your mind?
Ma priorité est la sécurité de Steven et de Dodo. Ne puis-je pas vous faire changer d'avis?
You are advised to remain off the streets, this is for your own safety.
Nous vous conseillons d'éviter les rues, pour votre propre sécurité.
No, no, no, it's for your own safety.
Non. pour votre propre sécurité.
12 00 : 33 : 19 : 16 Except to warn you that for your own safety 16 00 : 33 : 21 : 16... stay away from that farm.
Sauf vous avertir, que pour votre propre sécurité et peut-être la sécurité du monde entier, de rester à l'écart de cette ferme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]