Gig перевод на французский
3,152 параллельный перевод
I got a gig Saturday night.
J'ai un concert samedi soir.
- What's the gig?
- C'est quoi le concert.
Dying for a Sunday gig.
Ils mourraient pour un concert le dimanche.
'Cause Kermit said that you caught the flu and couldn't make that gig in Metairie.
Parce que Kermit m'a dit que tu avais la grippe et que tu n'avais pas pu faire le concert à Metairie.
No, man, Kermit told me to stand down on that gig because he needed to throw it to somebody else.
Mais non, Kermit m'a dit de laisser tomber parce qu'il voulait le refiler à quelqu'un d'autre.
Bumping Richard from a gig just to give me a little squeeze?
Dégager Richard d'un concert, juste pour me ramener sur scène?
I got a gig for you.
J'ai un truc à te proposer.
I got a gig for you.
J'ai un boulot pour toi.
Phillips was a contender for a division I coaching gig.
Phillips voulait être entraîneur en division 1.
I was calling to tell you that there's a slot open tomorrow night at martyrs', and I told Isaac, the dude who books the talent, that he should give you the gig.
Je t'appellais pour te dire qu'il y avait un créneau pour jouer demain soir à Martyr's, et j'en ai parlé à Isaac, le mec qui engage les talents, il voulait te donner le concert.
Booked a gig.
J'ai un concert.
How'd you get the gig?
Comment t'as eu le concert?
How did you get the gig?
Comment t'as eu le concert?
Yeah, but you've been trying to get a gig ever since you got back.
Ouais, mais tu as déjà essayé d'obtenir une scène jusqu'à ce qu'en revienne.
Jamel, did you ask me to play this gig because...
Jamel, m'as-tu demandé de jouer ce concert parce que...
I asked you to play this gig because I think people should hear your music.
Je t'ai demandé ce concert parce que je pense que les gens devraient écouter ta musique.
He got her the gig.
Il lui a eu un concert.
Thanks so much again for... for getting her the gig.
Encore un grand merci pour... lui avoir trouvé concert.
What, until he calls you with another gig or whatever?
Quoi, jusqu'à ce qu'il t'appelle pour un autre concert ou autre?
He offered me a gig, and I wanted it so badly that I ignored the problem and I took it.
Il m'a offert un concert, et je le voulais tellement que j'ai ignoré le problème et je l'ai pris.
But I told him before the gig that we were done, and then he got drunk, and then he kissed me.
Mais je lui ai dit avant le concert qu'on en avait fini, puis il a bu, et il m'a embrassé.
That gig I played last week...
Ce concert que j'ai fait la semaine dernière...
I'm just saying it could be a way to get a gig.
Je dit juste que ça pourrait être un moyen d'avoir un concert.
I'm actually here to apply for the bartending gig...
EN fait, je suis ici pour postuler pour le concert de Barman.
That's the gig.
C'est le boulot.
That's just part of the gig.
Ça fait juste partie du numéro.
Rayna's doing a gig.
Rayna fait un concert.
this gig was both of ours.
On est tous les deux sur le coup.
Mmm. Hey. Sorry I ruined your gig.
Je m'excuse d'avoir gâché ton boulot.
I hate driving after a gig.
Je déteste rouler après un concert.
She's actually delivering Indian food now- - it's a good gig.
Elle livre de la bouffe indienne. C'est un bon boulot.
It was just a gig.
C'était juste un concert.
You still have that one gig.
Tu as toujours ce projet.
She's not here tonight, just us... our Thursday night gig here.
Elle n'est pas là ce soir, c'est juste nous...
Well, you know, my bartending gig isn't quite paying all my bills right now, so I'm sort of training to be a Personal Trainer.
Tu sais, mon travail de barman ne paye pas si bien que ça, alors je suis aussi entraineur personnel.
Don't forget to let Barry Saunders know that Glenn gissler is poised to get the redecorating gig and vice versa.
N'oublie pas de laisser Barry Saunders savoir que Glenn Gissler est prêt à redécorer son intérieur et vice-versa.
I'm respectful, but it's just not my gig.
Je suis respectueuse, mais c'est juste pas mon truc.
I've got this other gig where I dress as a clown. You're a priest.
Vous êtes un prêtre.
- We had a gig at the White Rose.
- Il y a un concert à la Rose Blanche.
What, because of one gig?
Quoi à cause d'un concert?
It's not just the one gig.
Ce n'est pas juste le concert.
It was an odd gig.
C'était un drôle de boulot.
Hello, Brandi. Congratulations on the gig.
Bravo pour le poste.
Every gig is different, every crowd is different, every stadium's different
Le concert et le public changent tous les soirs. Chaque stade est different.
Finding people is the gig.
Je retrouve les gens. Il est vivant.
I've added 16 gig to the motherboard?
J'ai ajouté 16 giga à la carte mère?
High-risk gig, two tours in Iraq.
Vols à haut risque, 2 tours en Irak.
like, they're sitting there and they're talking about this gig.
Et ils sont- - comme, ils sont assis là et ils discutent de ce concert.
Maybe you should just do the gig on your own.
Peut-être que tu devrais faire la session tout seul.
We've sold out, and we haven't even played a fucking gig.
On fait salle comble et on n'a même pas encore fait de concert.
Not that gig, sweetheart.
Pas ce poste-là, chérie.