Go перевод на французский
957,901 параллельный перевод
We got to go.
Il faut y aller.
Let's go.
Allons-y.
Come on, let's go!
Allez!
Let's go, let's go.
Allons-y.
Go home!
Rentrez chez vous!
You know... be a shame to see it go up in smoke, wouldn't it?
Ce serait triste de le voir partir en fumée, pas vrai?
She can't go around and personally remedy it for everyone.
Elle ne peut pas aller s'expliquer à tout le monde.
- You want to go?
- Tu viens?
that people are really going to understand a rape survivor's mind and what they had to go through.
de faire comprendre ce qui se passe dans la tête de la victime d'un viol et ce qu'elle doit subir.
We didn't look away from the sexual assaults in the show, because to do otherwise is to minimize what those characters go through and what teenage girls go through every day.
Dans la série, on a voulu aborder ouvertement les agressions sexuelles parce qu'autrement, on minimise ce que vivent ces personnages et ce que vivent tous les jours les adolescentes.
I spoke with Rebecca Hedrick, um, and Rebecca Kaplan from It's On Us, and, you know, what I learned was... [stammers] I kind of had a bit of an insight into what people go through
J'ai discuté avec Rebecca Hedrick, et Rebecca Kaplan de It s On Us. Ce que j'ai appris... J'ai pu mieux comprendre ce que les gens vivent au cours d'une agression.
You see the light go out of her eyes.
Ses yeux s'éteignent.
Why did she go to that house?
Pourquoi est-elle allée là?
I hope that people watching this show will feel empowered to be able to go to someone for help.
J'espère que ceux qui regardent la série trouveront la force d'aller chercher de l'aide.
I don't think any girl should go through that alone or think that she can handle that alone.
Personne ne devrait vivre ça toute seule ou penser qu'elle peut gérer ça seule.
That's the moment, the sort of pinnacle of the series, where you talk about wanting to do honor to people that have actually had to go through this in their lives.
C'est le moment fort de la série où on a voulu rendre hommage à ceux qui avaient vécu un événement pareil dans leur vie.
Maybe it'll go away.
Ça passera.
And if you go, you don't get to- - You don't get to see it.
Si vous disparaissez, vous ne verrez pas cet avenir.
And if you need help at all, you can go to 13reasonswhy.info to find an organization in your area.
Et si vous avez besoin d'aide, allez sur 13reasonswhy.info pour trouver une organisation dans votre région.
You can go ahead of us and get back safe.
Tu peux partir devant et te mettre à l'abri.
Go ahead of us.
Pars devant.
If you go by yourselves, you'll be in the same pickle as Christa.
Si vous y allez par vous-mêmes, vous serez dans le même pétrin que Christa.
Let her leg go!
Lâche sa jambe!
You wanna go out in a blaze of glory?
Tu veux partit glorieusement?
Go and finish the job!
Va finir le boulot!
Go home without me!
Allez à la maison sans moi!
Why does Eren always go somewhere far away from us?
Pourquoi Eren part-il toujours aussi loin de nous?
Section Commander! Where are you trying to go?
Où comptez-vous aller comme ça?
I'll go there on my own, so you just stay here and faint or something.
Vous pouvez tomber dans les pommes, je me charge de cette mission.
I'm not saying we go demand to be promoted to captains or anything.
Je ne demande quand même pas d'être promu capitaine.
If you guys get to him, you'll be able to go back home, right?
Car si vous le rejoignez, vous pourrez rentrer chez vous?
You should go for it.
Tu devrais tenter ta chance.
- -Let go! - -Ymir.
Ymir...
Go prove it to me this instant!
Prouve-moi tes dires!
We don't even know if we can escape ourselves, let alone go back for her.
On ne sait même pas si on en réchappera nous-mêmes.
I could snatch Eren away from you and go back to meet up with the Scouts and probably succeed.
Je pourrai même enlever Eren et rejoindre nos poursuivants. J'ai mes chances d'y arriver.
No, seriously, where did I go?
Non, sérieusement, où je suis rendu?
Now, go ahead, son.
Maintenant, vas-y, fils.
There you go.
Voilà.
But we can't go out alone.
Mais on ne peut pas sortir seul.
Go ahead and do the lights.
Vas-y, allume.
Go ahead.
Vas-y.
You ever go to a shrink and they're like, "Have you had thoughts... of suicide?"
Quand votre psy vous dit : "Avez-vous eu des pensées suicidaires?"
They go like that, and you're like :
Ils sont comme ça et vous...
They got to go like this.
Ils doivent faire comme ça.
We go, "Here, you decide what to do with this shit."
On dit : "Tiens, à toi de décider ce que tu en fais."
It's her job to go, " That's enough of you, I think.
C'est son rôle à elle de dire : " Il y en a assez de toi.
They kind of go, all this.
Ils font comme ça.
Go back to bed. "
Retourne au lit. "
"Those go backwards."
"On les comptera en négatif."
My kids go to public school in New York City.
Mes enfants vont à l'école publique, à New York.