Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Going somewhere

Going somewhere перевод на французский

1,630 параллельный перевод
You going somewhere?
Vous euh... vous allez quelque part?
That this is all going somewhere, and I need to know it right now.
Que tout ça mènera quelque part, et je dois le savoir tout de suite.
What's with the sheets? Are you going somewhere?
c'est quoi tous ces draps?
You are going somewhere?
Tu vas quelque part?
Going somewhere?
Tu vas quelque part?
Are you going somewhere?
Vous allez quelque part?
Is madam going somewhere?
Madame se rend quelque part?
Yes, are you going somewhere?
Oui, tu dois partir quelque part?
Is this going somewhere?
qu'y a-t-il entre nous?
Am I going somewhere?
Vais-je aller quelque-part?
I'm just on a train going somewhere exotic.
Je suis simplement dans un train en partance pour un lieu exotique.
About leaving Newport and your friends and family and going somewhere completely new in September?
Quitter Newport, tes amis et ta famille et aller à un endroit complètement nouveau en septembre?
You taking inventory, or are you going somewhere?
Tu rentres tôt. Tu fais ton inventaire ou tu vas quelque part?
We were going somewhere, you know?
On allait y arriver, vous savez?
Going somewhere?
On va quelque part?
Going somewhere, Mitchell?
Vous allez quelque part, Mitchell?
- Are you going somewhere nice?
Vous allez dans un endroit sympa? Pourquoi?
Going somewhere?
Tu t'en vas?
We're going somewhere.
Nous allons quelque part.
Are you going somewhere with this, Doctor?
Où me mènes-tu avec ça, Docteur?
Going somewhere special with dad?
A quelque chose avec papa?
I don't want you to use your phone - we're going somewhere we can't be traced.
N'utilisez pas votre téléphone. On ne doit pas être tracés jusque là où nous allons.
Going somewhere, sam?
Vous allez quelque part Sam?
looks like he was going somewhere.
Il s'en allait quelque part.
If I say I'm going somewhere, I am.
- Si je dis que je vais quelque part,...... j'y vais.
What, you going somewhere?
Vous allez quelque part?
Uh, Parker, is it? Going somewhere?
Euh, Parker, c'est ça?
Going somewhere, Brad?
Tu vas quelque part, Brad?
Why are you going to live somewhere else?
Pourquoi tu vas vivre ailleurs?
Are we going somewhere?
Allons-nous à quelque part?
Are you going to a dinner party somewhere?
Tu vas à une soirée?
Going somewhere?
On part en voyage?
Going somewhere nice?
Tu as des projets?
We're going from here to somewhere where we'll never worry ever again.
On se retrouve ici avant de partir ailleurs, vivre heureux à jamais.
You all going on a trip somewhere?
Vous partez tous en voyage?
And I know they're connected to something that's bad going on somewhere else - and I - I - I'm having a hard time just concentrating on any one thing.
Et je sais qu'ils sont reliés à quelque chose de plus grave à un autre endroit... et je... j'ai du mal à me concentrer sur la moindre petite chose.
Are you going somewhere? He's going to Francis's. Let's go over the rules again.
"sortir le plat du four, démouler, recouvrir d'amour, et trancher assez fin pour vous assurer qu'il y ait une part pour tout le monde"
You've got a source somewhere and I'm going to find it.
Vous avez une source quelque part et je vais là découvrir.
You going somewhere?
Tu vas quelque part?
And maybe somewhere... they're just going to build right over them.
Peut-être que quelque part, ils vont construire par-dessus tout ça.
It's like, everything was going along fine and then somewhere in the middle of the year, I started to fall behind.
Tout se passait très bien et puis, à un moment, en cours d'année, j'ai décroché.
You going somewhere with this?
Vous avez une idée?
You tell them if they don't like it, I'm going to take it somewhere else.
Dites-leur que s'ils n'aiment pas, j'irai voir ailleurs.
You're going to find him somewhere along there.
Il est sûrement là-bas.
I don't have all day. You're going to have to take that somewhere else.
Vous allez devoir donner ça ailleurs.
I thought you were going to take us somewhere nice.
Je m'attendais à mieux.
If this is some sort of hazing ritual where we're going to end up naked in a river somewhere, I'll need to arrange for a ride home.
Si c'est un rituel de bisutage suite auquel nous risquons de finir nus dans une rivière, j'aimerais pouvoir prendre mes précautions avant.
I don't know, maybe around 15th somewhere, but it ain't going to be there anymore.
Je sais pas, peut-être aux alentours de la 15e, mais elle y sera plus.
Officers, she's going to be somewhere underneath these rocks.
Officiers, elle doit être quelque part sous ces rochers.
They're probably off somewhere going at it.
Ils sont probablement quelque part en train de remettre ça.
I don't want you going somewhere dangerous.
Je ne veux pas que tu ailles dans un endroit dangereux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]