Grand each перевод на французский
340 параллельный перевод
A grand each in cigarettes.
Mille dollars chacun en cigarettes.
Each time we open the door to our heart to let love in, we never know what else can get in at the same time, huh?
À chaque fois qu'on ouvre grand la porte de notre coeur pour le laisser rentrer, on sait pas ce qui peut rentrer en même temps. Hein?
He got out with the ape, and I'll swear they were talking to each other.
Il est sorti avec le grand singe, et je te jure qu'ils se parlaient.
Now I Learn my mother was a bartender's mistress, and my father and grandfather were at each other's throats.
Je me croyais fils d'un commerçant honorable et d'une femme honnête. Mais ma mère était la maîtresse d'un garçon de bar. Mon père et mon grand-père dans leur bistrot se foutaient des torgnoles.
Stay with General Yang until each one himself becomes General, and I biggest General of all 12 provinces.
Ils resteront avec Yang jusqu'à ce qu'ils deviennent généraux eux-mêmes et que je sois le plus grand général des 12 provinces.
Well, I wouldn't exactly call it a love match. We just like each other.
Ce n'est pas le grand amour, mais on s'aime bien.
You see, on the boat we had an awful yen for each other, so I saw him as very tall and very handsome.
Sur le bateau, nous nous languissions l'un de l'autre, alors je le voyais grand et beau,
And the more we quarrel and criticize and misunderstand each other... the bigger the ocean gets, and the smaller the boat.
Plus nous nous disputons et plus l'océan deviendra grand et notre bateau petit.
A thousand dollars each week... and a grand prize of $ 25,000 to be awarded...
- Mille dollars chaque semaine... et un grand prix de 25000 dollars sera décerné...
Their farms don't bring in much... but for a few months each year when the cod are running... there's a lot of excitement.
Les fermes ne rapportent pas grand-chose mais quelques mois par an, lors de la saison de la morue, alors, l'excitation est reine.
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds, great nature's second course, chief nourisher in life's feast!
Le sommeil innocent, le sommeil qui renoue les fils emmêlés du souci, mort de chaque jour de vie, bain du dur labeur, baume des esprits blessés, grand nourricier au festin de la vie...
After each ride, there is always this silence.
Après chaque départ, il y a toujours ce grand silence.
Well, you see, my grandfather and I only talk to each other through someone else.
Mon grand-père et moi, on ne se parle qu'avec un intermédiaire.
Now, we split up and enter town from the opposite directions, passing each other on the main street at exactly 8 : 45.
On se sépare avant d'entrer en ville, et on se croise sur la grand-rue à 8h45 exactement.
You're old enough now to be by yourself, and I think we'd better part company altogether because because I don't think we like each other any more.
Tu es maintenant assez grand pour t'occuper de toi et... et je crois que nous ferions mieux de nous séparer, parce que... parce que je crois que nous ne nous aimons plus.
They're playing it like they don't know each other, but it's an old act any cop could spot, so I listened.
Ils prétendent ne pas se connaître, mais j'ai ouvert grand les oreilles.
I don't think we have very much to say to each other, Mr. Reid.
Je ne pense pas que nous ayons grand-chose à nous dire.
Granddad, if you promise me Anders and Anne can have each other, then I'll promise you something that will make you really happy.
Grand-père? Si tu me promets d'autoriser Anders et Anne à se marier, en échange, je te promets une vraie joie.
The truth is, each protest has been ignored.
A mon grand regret, toutes mes notes ont été rejetées... - et j'ai reçu ceci.
We're going to need each other very much, aren't we?
Nous auront grand besoin l'un de l'autre, non?
If I could've had them massacre each other, it would've spared me a big housecleaning.
Si j'avais pu les faire s'entretuer, ça m'aurait éviter un nettoyage en grand.
Our Father, in these days of stress and strain... when men are called upon to bear great burdens... give this Senate the strength and charity... to ascertain of each who would serve his nation his true nature and purpose... lest through inadvertence and oversight... there slip into seats of power, those who would misguide... and mislead this great people.
Notre père, en ces jours d'épreuve où des hommes sont appelés à de lourdes tâches, donnez à ce Sénat la force de s'assurer de la vraie nature de ceux qui veulent servir leur pays afin que par inadvertance ou négligence ne se glissent pas au banc du pouvoir ceux qui abuseraient ce grand peuple.
It's a day of glory, Stefano... though I don't like to think how long it may be before we see each other again.
C'est un grand jour. Je n'ose me demander dans combien de temps nous nous reverrons.
Grandma tied a piece of string on the piece of bacon... and let each of us chew on it a while.
Grand-mère accrochait le bacon à un bout de ficelle, et nous laissait tous le mastiquer.
Your hymns to love describe two people completely devoted to each other in a love-giving and intimate life together, in perfect warmth and tenderness.
Dans votre hymne à l'amour, vous avez si bien décrit ces deux êtres qui se sont donné l'un à l'autre. Leur amour est si grand qu'il donne à leur union intime une chaleur divine.
Why don't we build a barricade on each end of the street.
Nous pourrions barricader la grand-rue de chaque côté.
And you, Le Grand, with different deadly poison in each of your fly buttons.
Et vous, Le Grand, avec un poison mortel dans chaque bouton de votre braguette.
Each of us is part of the greater whole. Always under surveillance.
Chacun de nous fait partie du grand ensemble, toujours surveillé.
Each android mind must be one component of a mass brain linked through a central locus.
Le cerveau de chaque androïde est une composante d'un cerveau plus grand reliée par un locus central.
Great heavy arms. But each year they get a little heavier.
Grand, de gros bras, mais qui se font toujours plus lourds.
Your father and I never had much to say to each other but he was a good man.
Votre père et moi n'avions jamais grand-chose à nous dire, mais c'était un homme bon.
The children are the principal beneficiaries to a trust from their grandfather Dove amounting to the annual sum of $ 10,000 each. "
Les enfants sont les principaux bénéficiaires d'une fiducie de leur grand-père Colombe s'élevant à la somme annuelle de 10.000 dollars chacun. "
They had it out with each other, but I assure you the tall blond guy is fine.
II y a eu un petit reglement de compte mais je vous rassure tout de suite, le grand blond est sain et sauf.
And after Adam the centuries would have rolled like empty vases, if Christ had not come To bring us the light that enlighten each man To show us the road of salvation
Et après Adam, les siècles auraient roulé comme des vases vides si le Christ n'était pas arrivé pour illuminer chaque homme, nous montrant la route du salut, le plus grand de ses dons.
You see, last September, when our son Robbie went off to school... it was the first time that Gene and I had been alone together in 18 years... and we found that we didn't really have a lot to say to each other.
La dernière rentrée, quand notre fils est parti à l'université, c'était la première fois que nous étions seuls depuis 18 ans. Et nous n'avions plus grand-chose à nous dire.
One lake each for the seven Creons, one lake for the Wracket shieldfleet, and the largest and most central lake for the Agateer household.
Un pour chacun des sept Creons, un pour la flotte des Wrackets, et le plus grand et le plus central pour la maison Agateer.
What she liked, what she needed... was to dragme into precarious situations... where we risked discovery each time after making love... in a doorway, in apark, or in her car... and she had shown me the wildest abandon.
Ce qui lui plaisait, ce qu'il lui fallait... c'était m'entraîner dans des situations précaires, dangereuses... avec le risque de se faire surprendre. Chaque fois qu'on faisait l'amour... sous une porte cochère, dans un jardin public, ou dans sa voiture... et qu'elle venait de me donner les signes du plus grand abandon... soudainement elle se reprenait en ébouriffant ses cheveux, et me disait. :
We gather here each year to remember that great miracle, and to remember all the other miracles that happen everyday in every corner on earth in the lives of men and of all creation.
Nous nous rassemblons ici chaque année pour nous rappeler ce grand miracle... et pour nous rappeler tous les autres miracles... qui ont lieu chaque jour tout autour de la terre, pour nous rappeler la vie des gens et toute la création.
Now they will study the greatest of its river systems, the Niie which once emptied as much as 84 billion cubic meters of water into the inland sea each year.
Ils vont étudier son plus grand système fluvial, le Nil, qui autrefois déversait 84 milliards de mètre cubes d'eau chaque année dans cette mer intérieure.
Each farmer who has land will pay the committee.
Un paysan possédant un grand lopin payera des taxes.
Or you could use two flat mirrors and a candle flame you would see a large number of images each the reflection of another image.
Vous pourriez également utiliser... deux miroirs plats... et la flamme d'une bougie... et vous verriez un grand nombre d'images... chacune étant le reflet d'une autre.
And with each new night, the great journey begins
Et la nuit, commence le grand voyage.
I can no more take credit for the good... we've done here tonight than if... if that great pilot in the sky... had blessed each of them... with a bolt of lightning through their hearts.
Je ne peux plus être félicité pour le bien... que nous avons fait ce soir que si... si le grand pilote dans le ciel... bénit chacun d'entre eux... d'un éclair d'orage dans le coeur.
'The Jatravartids, who live in perpetual fear'of the time they call The Coming of the Great White Handkerchief,'are small blue creatures with more than 50 arms each,'who are therefore unique'in being the only race in history
Les Jeuhtlavédis... qui vivent dans la crainte perpétuelle de ce qu'ils appellent : l'Avènement du Grand Mouchoir Blanc, sont de petites créatures bleues munies de plus de cinquante bras chacune, ce qui leur vaut ce trait unique d'être la seule race de l'histoire à avoir inventé le déodorant corporel avant la roue.
You said that it was a great love and now you don't love each other anymore?
Vous avez dit que c'était un grand amour Et maintenant vous ne vous aimez plus l'un l'autre?
All we have to do... is to be the great American fighting soldier... that is inside each one of us.
Tout ce qu'on a à faire, c'est d'être le grand combattant américain qu'il y a en chacun de nous.
At the Grand Concourse. - We should forget our bullshit worries that we got with each other, unite and get this toy,'cause he's dogging everybody everybody.
On devrait oublier toutes les petites histoires qu'on a, s'unir et choper ce gars, parce qu'il emmerde tout le monde tout le monde.
100 grand. What does that come out to each?
100000 dollars, ça fait combien chacun?
.. and every stream has its spirit snake and all the spirit snakes meet in the big river and twist around each other to become one of the greatest, the greatest spirit of all spirits, The Great Anaconda, and nothing can stop The Great Anaconda, not even a log jam, because it is angry, very, very angry.
... et chaque cours d'eau a son esprit de serpent... et tous les esprits de serpent se rencontrent dans le fleuve... et s'entrelacent... pour devenir un, le plus grand... le plus grand des esprits... le Grand Anaconda... et rien ne peut arrêter le Grand Anaconda... même pas un bouchon de bois... parce qu'il est très fâché... très, très fâché.
The children are terrified and treat each book like fine china.
Les enfants ont peur et traitent les livres avec grand soin.
They're always all over each other. They've got him where they want him.
Elle le mène par le bout du nez, cette moule, ce grand lâche.
each 326
each other 54
each time 67
each year 51
each one 17
each day 41
each and every one of you 23
each week 17
each night 17
each of you 23
each other 54
each time 67
each year 51
each one 17
each day 41
each and every one of you 23
each week 17
each night 17
each of you 23
grand 1583
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandmother 260
grandson 76
grand hotel 17
grandmama 26
grand theft auto 49
grandad 150
grandma 1889
grandpa 1972
grandfather 615
grandmother 260
grandson 76
grand hotel 17
grandmama 26
grand theft auto 49
grandad 150
granddad 239
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand theft 27
grand in cash 21
grand larceny 24
grand a month 26
granddaughter 53
grandkids 23
grandparents 30
grandchildren 52
grand a year 58
grand theft 27
grand in cash 21
grand larceny 24
grand a month 26