Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Grands

Grands перевод на французский

17,552 параллельный перевод
- Can't have too many big words.
- Il ne doit pas avoir trop de grands mots.
I'm guessing you must be big fans, eh?
Je suppose que vous êtes des grands fans, hein?
- Steven, Chuckie, my grandma and grandpa. - OK.
Steven, Chuckie, mes grands-parents.
Chimney sweeps are always taller.
Les ramoneurs sont toujours plus grands.
I believe that you will find the answers to the biggest mysteries, and I will be there when you do.
Je sais que tu résoudras les plus grands mystères, et je serai là lorsque tu le feras.
[narrator] In summer the rivers run red with salmon returning from the ocean in huge numbers to spawn.
Il est très détendu, il veut du saumon. En été, les rivières deviennent rouges de saumons qui reviennent de l'océan en grands nombres pour pondre.
[mother bear growling] A mother will aggressively defend her cubs, putting herself at great risk in doing so.
Les mères défendent violemment leurs petits et s'exposent à de grands dangers.
Like other great men, he invented himself.
Comme d'autres grands hommes, il s'est inventé lui-même.
I've known larger numbers.
J'ai déjà vu des nombres plus grands.
We had big dreams, yes.
Nous avions de grands rêves, oui.
We're part of an international organization, Mr. Milch. Some of the greatest thinkers in the world, who believe social scientists must be allowed to study human behavior unfettered by conventional concepts.
Nous faisons partie d'un organisme international, composé des plus grands penseurs de ce monde, persuadés que les scientifiques devraient pouvoir étudier le comportement humain sans être entravés par les concepts conventionnels.
And that, Lord, is one of your greatest miracles.
Et ça, Seigneur, c'était un de tes plus grands miracles.
My guess, those flashes that kicked this all off, That was phase 1.
A mon avis, les flashs, les grands éclairs, c'était la 1ère phase.
Another speaking engagement?
Un autre de tes grands discours?
All the grandparents, parents, close friends...
Tous les grands-parents, les parents et les proches.
Man, these monsters be big and tall
Mon vieux, ces monstres peuvent être grands et forts
I've always kind of been attracted to husky men in hats.
J'ai toujours été attirée par des grands costauds qui portaient des chapeaux.
These huge casino joints keep opening and closing.
Ces grands casinos qui ouvrent et qui ferment.
Mr. Wickham's misfortunes have been very great indeed.
Wickham a eu de grands malheurs.
I've seen Korean dicks bigger than you.
J'en ai vu des plus grands que vous.
Mrs. Kennedy, every First Lady and every administration since President Madison's time, has made changes, greater or smaller, in the White House.
Chaque première dame et chaque gouvernement depuis Madison ont procédé à des changements, petits ou grands.
Obviously you haven't felt that you had to make any great changes in here.
Vous n'avez manifestement pas jugé bon d'y faire de grands changements.
Of course, there will be great progress. There will be other great presidents.
Certes, il y aura de grands progrès, d'autres grands présidents.
These are huge moments for Vinny Pazienza!
Ce sont de grands moments pour Vinny Pazienza!
Visiting our grandparents in Florida.
En visite chez nos grands-parents en Floride.
Dear gods You're so divine in each and every way
Grands Dieux, vous êtes divins Dans tout ce que vous faites.
Leary has also seen an increasing list of high-profile local business leaders and entertainment personalities stepping onboard to endorse Leary and his strong anti-City Hall, anti-corruption...
Leary a vu aussi une liste croissante de grands patrons locaux et de personnalités du spectacle rejoindre son équipe anti-Mairie et anti corruption...
Leonard is short punches, not wide ones.
Leonard donne de petits coups, - pas de grands coups.
I mean, a guy breaks into your house, eats your food and then punishes you because you were naughty.
J'ai mangé des homards plus grands que toi, ce soir! Comment on ferait?
Large institutional investors - lost billions of dollars.
Les grands investisseurs institutionnels ont perdu des milliards de dollars.
Your grandparents can't stick around forever.
Tes grands-parents ne seront pas là éternellement.
The girl that left before probably has a grandmother or a grandfather.
La fille qui était là a probablement des grands-parents.
You'll work with all the top designers.
Tu bosseras avec les plus grands créateurs.
What about all those great plans?
Et tous vos grands projets?
That skunk'll stop being so bossy now!
Ce voyou cessera de se donner des grands airs!
We said that your perfect Johnson from Sacramento is a highway bandit.
Nous disions que ton distingué Johnson de Sacramento... est un bandit de grands chemins.
Grown?
Grands?
The Queen sent her army to wage war against the great kings of the North.
La reine envoya son armée faire la guerre aux grands rois du Nord.
It holds great power.
Il renferme de grands pouvoirs.
Keep your eyes peel.
Gardez les yeux grands ouverts.
You two big one, you look like Huntsmen.
Vous mes deux grands, vous m'avez l'air de chasseurs.
The gods were taller with gold running through their veins instead of blood.
Les dieux étaient plus grands, ils avaient de l'or qui coulait dans leurs veines au lieu du sang.
And imagined the great deeds we would accomplish together.
Et imaginé les grands défis que relèverions ensemble.
This shark is the most charismatic fish in the ocean.
... de la Méditerranée sont plus grands que leurs cousins océaniques.
Till the grandparents of these folks took it.
Puis les grands-parents de ces gens ont tout pris.
The High Priests, you in the privileged class... You get Caesar's favor in exchange for obedience.
Les grands prêtres et ta classe de nantis, vous obéissez à César en échange de ses faveurs.
Big words for a little man... all alone.
De bien grands mots pour un petit homme seul...
- No, they're bigger. They're our height.
- Non, plus grands.
Found us a nice spot, got real cozy with each other. She was about 13, so we done figured we grown anyway.
On s'était trouvé un coin bien douillet, elle avait... 13 ans, on se croyait grands.
Look, I think it is beyond adorable that you decided to do all this homework. But big heroes do big things.
Je trouve ça adorable que tu aies fait tes devoirs, mais les grands héros font de grandes choses.
Big heroes do big things.
Les grands héros font de grandes choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]