He came here перевод на французский
1,854 параллельный перевод
But that's what he came here to do.
Mais il est venu ici pour ça.
That's why he came here by himself.
Alors il est venu ici, seul.
He came here, didn't he?
Il est venu ici, non?
So was Hayate when he came here, yet you did not pursue him.
Comme Hayate lorsqu'il est venu ici, et tu ne l'as pas poursuivi.
He came here for his boy too.
Il est venu pour son fils, lui aussi.
He came here for money.
- Non. - Il voulait de l'argent.
Are you saying that he stole from me, that he came here to take my money? It's the cleaning woman.
Il ne vole pas, c'est la femme de ménage.
I'm just trying to understand why he came here and why she reacted that way.
Je voudrais savoir pourquoi il est venu ici, et pourquoi elle a réagi ainsi.
And they gave him this early parole, and he came here and...
Il est venu ici et...
No he came here to protect us
Non, mais il est venu nous défendre.
He came here and he sought the perfect diamond.
et votre mari, madame, est venu ici. Et il a vu le diamant parfait.
- You know why he came here.
- Tu sais pourquoi il est venu.
He came here like a fish to water.
Il est venu comme un poisson va à l'eau.
The night the emissary... told you that they put you in charge of the project, he came here, right?
La nuit où l'Emissaire... est venu vous dire qu'il vous mettait à la tête du projet, Il est venu ici, n'est-ce pas?
He came here to accuse me of being complicit in today's terrorist attacks.
! Il est venu pour m'accuser d'être complice des attaques terroristes d'aujourd'hui.
Very well, considering he knew no one when he came here.
Bien, vu qu'à son arrivée, il ne connaissait personne.
He came here early afternoon.
Il était là en début d'après-midi.
He came here all excitd about his idea and you just made him feel bad about himself.
Il est venu tout excité à propos de son idée, et tu l'as rabaissé...
C'mon Comrade Neagu, he came here so many times to eat.
Camarade Neagu, il est venu ici plusieurs fois.
It's clear from the footprints that he came here first.
Non, non, non, non. D'après les empreintes, il est d'abord venu ici.
My father told me when he came here in the early'90s, there were no ships being built.
Mon père m'a dit que lorsqu'il est venu ici au début des années 90, il n'y avait pas de bateaux construits ici.
He came out of the museum here.
Il est sorti du musée ici.
No, how could he? I came straight here with Mr Jarndyce.
- Non, je suis venue tout de suite.
Mr Rochester came in here about five minutes ago to tell me that he had asked you to marry him.
Mr Rochester est venu il y a cinq minutes... me dire qu'il vous avait demandé de l'épouser.
He came in here. I didn't know what to do.
Je savais pas quoi faire.
Purposes can change. I came here to study with Salieri when he was composer to the emperor's court.
J'étais venue ici étudier avec Salieri.
He's gotta be proud you came here.
Ton père doit être fier de te savoir ici.
- I don't know, he came up here.
- Je sais pas, il était là.
He came down here yesterday, asking about some secret.
II est venu ici pour me questionner au sujet d'un secret.
When I came here to congratulate him then he was dead from before.
Quand je suis venu ici pour le féliciter il était déjà mort.
She was most insistent... that he came up here alone.
Elle a même insisté sur le fait... qu'il était monté seul.
Thornhill came up here on his own, didn't he?
Thornhill est monté seul, n'est-ce pas?
He came in here all the time.
Il venait tout le temps ici.
- Michael. He came in here, he was talking shit, he was throwin'stuff around.
Quand il est entré, il disait n'importe quoi, il balançait tout ce qui lui tombait sous la main.
But our young friend here came too late to that party, And don't we think he ought to have one, too?
Mais notre jeune ami ici présent est arrivé trop tard pour participer à ce jeu, mais il peut quand même en avoir un, lui aussi, non?
Remember when Ryan first came here and he spent the night in the model home?
Tu te souviens l'arrivé de Ryan, et qu'il a dormi dans une maison témoin?
He coulda came out here to talk to one of us.
Il aurait pu venir ici pour parler à l'un de nous.
He came by here this morning.
Il est passé ici ce matin.
He came over here to talk about it when I wasn't home.
Il est passé ici pour en parler quand je n'étais pas là.
He came in here, re-dressed her...
Il est venu ici, l'a rhabillée...
He came in here last night with this guy, Rick.
Il est venu hier soir avec cet homme, Rick.
- Yes, well, I tried to keep to myself but Lucius here was concerned for me, so he just came down -
- J'ai essayé de rester seul, mais Lucius s'inquiétait pour moi et il est descendu.
That's when Jimmy came back in here, when he heard about Devon.
Jimmy est revenu ici quand il a appris pour Devon.
We don't see any troops up here, so when he came in, people noticed.
On ne voit plus de soldats ici donc quand il est entré, on l'a remarqué.
He walked two blocks, came in here, bought the wrist bandage, then he went back to Jimmy Cusack's office and made it look like Jimmy Cusack had a sprained left hand.
Il a marché deux patés plus loin, est venu ici et a acheté un bandage, puis il est retourné au bureau de Jimmy Cusack et a fait comme si Jimmy Cusack s'était foulé la main gauche.
when he couldn't debut and came here..
quand il n'a pas pu faire ses débuts et est venu ici..
All right, Cole came here to get his daughter, and it looks like he was willing to do anything to make that happen.
Ok, Cole est venu ici pour récupérer sa fille, et on dirait qu'il voulait faire n'importe quoi pour que ça arrive.
But this morning I came over here wide awake'cause I heard Paul Anka doing that weird yodeling noise that you said he does when he's hungry, so I fed him.
Mais ce matin, je suis passée ici complètement éveillée parce que j'ai entendu Paul Anka faire ce bizarre bruit de vocalise que tu as dit qu'il fait quand il a faim, alors je lui ai donné à manger.
Maybe he started to and then he got scared, came back here. Come on.
Peut-être a-t-il voulu, puis il a pris peur... et passé par là.
I've liked him ever since he came to live here.
Je l'aime depuis qu'il est venu habiter ici.
He came back here.
Il est revenu ici.
he came 86
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came to see me 41
came here 26
he came to me 86
he came at me 30
he came back 79
he came home 23
he came in 45
he came out of nowhere 46
he came to us 20
he came to see me 41
came here 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20