Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How about these

How about these перевод на французский

704 параллельный перевод
Well, how about these?
Que dis-tu de cela?
They're very smart. - Or how about these pearl ones?
Ou celles-ci avec des perles?
Now, how about these painkillers?
Si on n'y croyait pas, on ne sèmeraitjamais le blé.
How about these?
Et ces lettres?
- Hey, how about these?
- Dites, et pour mes mains?
It is fine here How about these hogs
Les gars, retournez-y.
Then how about these?
Et ceux-ci?
How about these snippers?
Et cette cisaille?
How do you feel about all these people coming out to see you?
Comment vous sentez-vous face à tant de personnes qui sont venus rien que pour vous?
Comrades, we must think about what to do with these kids. They run wild and escape from anywhere, the devil only knows how!
Camarades, il faut réfléchir à ce que l'on peut faire avec des enfants qui errent dans les rues depuis des lustres, et fuient toutes les maisons pour enfants!
Huh. well, how about giving these beans the benefit of your talents?
Alors, montrez donc tout votre talent à ces haricots.
Oh, you can't be too careful about these things. That's how the neighbours judge you.
Attention, c'est là-dessus que les voisins te jugent.
- How about "Some of These Days"?
- Pourquoi pas Some Of These Days?
One of these days I'm gonna have enough dough to... Forget it. I know how you guys feel about me.
Un jour, j'aurai l'oseille pour... je sais, vous me méprisez.
How do they go about these things?
Comment ça se passe?
How about we step out on the town and show these Frenchmen what you can do in Paris?
Sortons tous les deux et montrons aux Français... ce qu'on peut faire à Paris!
Let's ditch these ickies. How about goin'to heaven in your jalopy?
Allons faire un tour dans ta guimbarde.
That's what I wanna know about. These other people, how many? - How many?
Précisément Je veux savoir Combien sont-ils?
HOW COME? WE ARGUED ABOUT THESE LAPELS.
On s'est querellés sur les revers.
How's your wife feel about your shoving off on these patrols?
Qu'en pense votre femme?
Oh, you know how little I know about these things.
Tu sais que je connais rien sur ces choses-Ià
Kinnie, how about getting these men in out of the hot sun?
Kinnie, si on sortait ces hommes du soleil brûlant...
How do you know about these things?
Comment savez-vous ça?
- How about some help with these dishes?
- Vous m'aidez à faire la vaisselle?
How about one of these cigarettes I rolled you?
Une petite cigarette?
How about I show you these slippers?
- Ces chaussons valaient la peine.
Let's talk about how to use these millions instead of insulting ourselves.
Parlons de l'utilisation de ces millions au lieu de nous insulter.
These fools are so full of pride about who they are, about their fine old family names, so blind with conceit over nothing, they can't see what she is! How wonderful...
Ces imbéciles débordent d'orgueil... parce qu'ils portent des noms vieux et beaux qui les empêchent de voir comme elle est merveilleuse!
That's how these people go about getting married.
C'est comme ça que ces gens-là se marient.
How about you after all these months?
Que ressens-tu après tous ces mois?
You know how sensitive he is about these things.
Il prend ces choses très à cœur.
How about these orders?
Comment ça s'est passé?
How do I know about these papers and canceled checks?
Comment être sûr que ces papiers existent?
I don't know what good these will be now, Hank, but I got two grenades left. How about you?
J'ignore si ça pourra nous aider, mais j'ai encore deux grenades sur moi et vous?
- How about taking these things off?
- Et si tu m'enlevais ces trucs?
If that's how you feel about it, take these.
Si c'est tout ce que vous ressentez, prenez!
Well, you know how these things get about.
M. Hoylake l'a dit à Gladys.
- Like who? What was all that double talk about the woman's touch about how I could be so happy in these surroundings?
Et toute cette ambiguïté sur la main d'une femme, si je serais heureuse dans un tel cadre.
- Good. Well, uh, how about this? Running into you after all these- -
Je te rencontre par hasard âpres toutes ces années.
What about these trials, General? How do you feel about them now?
Général, que pensez-vous de la poursuite du procès dans le contexte actuel?
Just think about how you're going to bring these loads to Osaka through the enemy's camps. Rack your brains!
Tu vas devoir ruser pour traverser les camps ennemis et arriver à destination.
How about these?
Je sais...
- What are you talking about? - I don't know how you cook your invoices, - but these are illicit stones.
Hier soir, la Fédération a suspendu toutes ventes en attendant que le réseau soit démantelé.
You will tell people when you are home in America, about these days of glory... how you saw two German countries peacefully reunited.
Vous raconterez en Amérique comment deux pays germaniques furent pacifiquement réunis.
How about getting a few cops here and grabbing these monkeys?
Si on disait aux flics de boucler ces crapules?
How do you propose to deliver these years you rave about?
Vous le donneriez aussi?
You can fool all these others as much as you please, Doctor, but kindly leave me out of it. How about me?
Vous pouvez tromper ceux qui sont ici autant que vous voudrez, Docteur, mais veuillez avoir l'obligeance de m'épargner.
12 01 : 07 : 29 : 23 Lee, about these rockets... 02 01 : 07 : 32 : 10 How can they possibly get to the
Lee, à propos de ces fusée... Comment peuvent-ils se rendre sur la lune et revenir en 24 heures?
How about dancing with these pretty girls?
Et si vous dansiez avec ces jolies filles?
How do you know about all these things, Zum Wilden Hirsch and the shed?
Comment sais-tu tout ça, le nom de l'auberge, la remise?
How do you know about these things?
Comment savez-vous cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]