Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How about we

How about we перевод на французский

6,739 параллельный перевод
Okay, how about we make a deal?
Et si on faisait un arrangement?
How about we just round it up to an even $ 500,000?
Et si on arrondissait ça à 500 000?
How about we get the wind in our hair first?
Et si on allait faire un tour d'abord?
OKAY, HOW ABOUT WE JUST TRY TO KEEP THIS JOB,
Ok, on essaie de garder notre job
Hey, sweetie, sweetheart, hey, how about we, uh, cry over each other's shoulders?
Chérie, et si on pleurait chacun sur l'épaule de l'autre?
Uh... how about we go to the restaurant supply store?
Pourquoi on irait pas au restaurant-magasin?
How about we go hear Dr. Warren, world famous urologist, give a speech on kidney stones at Mobile Hospital?
Et si on allait voir le Dr. Warren, un urologue mondialement connu? Il donne une conférence sur les calcul rénaux à l'hôpital de Mobile.
[Gasps and huffs] How about we meet up here again tomorrow?
Et si on se retrouvait de nouveau ici demain?
How about we give you a ride back to the house anyway?
Et si on te ramenait à la maison de toute façon?
How about we just don't mention her at all?
Et si on ne le mentionnais pas du tout?
Why don't we talk a little bit about where you guys see The Exes goin'and how we can help you get there?
Pourquoi ne parle-t-pas un peu d'où vous avez vu les Exes vont et comment on peut vous aider?
We wrote a song about how he threw you away like trash.
On a écrit une chanson à propos de comment il t'as traité comme un déchet.
Not sure how I feel about it, but at least we can put all this behind us now. See?
Je ne suis pas sur de ce que je ressens, mais au moins on peut laisser ça derrière nous maintenant.
How about for the rest of our relationship, we always wear shirts no matter what?
Jusqu'à la fin de notre relation, on devrait toujours porter des t-shirts quoi qu'il se passe?
Well, that's how we feel about you.
C'est ce qu'on ressent avec toi.
We'll fight this battle, you worry about how to win the war.
Nous gagnerons cette bataille, toi réfléchis comment gagner la guerre.
If we did decide to go with your plan, how would you go about finding this addiction cure?
Si nous décidions de soutenir votre projet, comment comptez-vous trouver le remède à cette dépendance?
How many murders are we talking about exactly?
De combien de meurtres parlons-nous?
Mm, or we'll talk about how we'll end the trip
Mm, ou alors nous parlerons de la fin de notre séjour
This guy called and said something about how we pretend to have perfect lives online, on Instagram and Facebook.
Un mec a appelé et a dit un truc sur nos prétendues vies parfaites sur Internet, sur Instagram et Facebook.
And I don't want to get too meta about it, but I keep looking at it and I think ; this is a summary of our entire careers ; how everything we know is now useless.
Et je ne veux pas paraître trop méta, mais plus je le regarde plus je trouve que c'est un bon résumé de nos carrières, comment tout ce que l'on sait se révèle inutile.
But what we can do is take everything we know about how to stop an epidemic and use that knowledge to start one.
Mais ce que nous pouvons faire est de rassembler de que l'on sait sur comment stopper une épidémie et utiliser notre savoir pour en créer une nouvelle.
But when it's over, we talk about how to get our people out of Mount Weather, all of our people.
Mais quand ce sera fini, nous chercherons comment trouver notre peuple au Mont Weather. Tout notre peuple.
So, uh, how much gold are we talking about here?
Alors, de quelle quantité d'or parlons-nous?
But that's because we got so busy chatting about how Golden Girls is the greatest sitcom of all time.
Mais c'est parce qu'on était occupé à se dire à quel point Golden Girls est la meilleure sitcom de tout les temps.
How'bout we talk about this over tea, when we're not being shot at, eh?
Et si on parlait de ça autour d'un thé, quand on ne se ferra pas canarder.
When it's over, we talk about how to get our people out of Mount Weather.
Quand ça sera terminé, nous déciderons comment sauver notre peuple de Mount Weather.
How about next time we skip the part with the eel?
La prochaine fois, c'est sans l'anguille, d'accord?
We know all about Clarke and how he set you up.
Nous savons tout à propos de Clarke et qu'il vous a tendu un piège.
You know full well the threat we face so how about it, Father?
Tu connais parfaitement la menace à laquelle nous faisons face, donc... Qu'en est-il... Père?
While we're waiting, how about that explanation?
Pendant qu'on attends, qu'en est-il des explications?
How could we not know about this?
Comment ne pouvons nous pas savoir ça?
Um, by the way, maybe we should have some ground rules about how we want to be, um... together.
Au fait, on devrait avoir des règles de base sur comment on veut être... ensemble.
How many clients are we talking about?
On parle de combien de clients.
Let's find out everything we can about the company... who works here, how much money they make.
Trouvons ce qu'il faut savoir sur cette compagnie... qui y travaille, combien d'argent se font-ils.
How I see it, if we're gonna talk about it, you walked away.
Selon moi, puisqu on en parle, tu t'es éloigné.
We're gonna get your tent, and we are gonna build a fort all over the middle of this living room, and you can use my phone light. How about that?
On va prendre la tente, construire un fort au milieu du salon, et tu peux utiliser la lumière de mon téléphone.
Um, excuse me, how much are we talking about here?
Excusez-moi, on parle de combien?
We know how this stuff goes- - there's a whole lot of effort and very little result, and I don't know about you guys, but I got better things to do with my time.
On sait comment ça se passe : beaucoup d'efforts, peu de résultats, et je ne sais pas pour vous, mais j'ai autre chose à faire.
We need to be thinking about how best to make Joe comfortable.
On doit penser au plus confortable pour Joe.
Hmm, that's because we've been talking behind your back, about how the Russians can't seem to handle one man running around in a mask.
Parce qu'on parle dans votre dos, on dit que les Russes ne savent pas gérer un type qui se balade masqué.
Are they really meaningful, or are we just sitting around trying to convince ourselves about how smart we are?
Est-ce que ça a un sens, ou est-ce qu'on s'assoit juste en essayant de se dire à quel point on est intelligents?
[Sighs] But how much money are we talking about?
Mais de combien d'argent sommes-nous en train de parler?
How about tonight we just talk,
Et si ce soir on parlait juste,
But just so I'm clear, how much cash are we talking about?
Mais peut-on savoir de combien d'argent parlons nous?
W-what if they find out about Katy and how we got her?
Et s'ils découvrent comment on a eu Katy?
How much money are we talking about?
On parle de combien là?
And we know how God feels about divorce.
Et nous savons ce que Dieu pense des divorces.
Plus, we're all so worried about how she's doing with the whole
De plus, on s'inquiète tous tellement de comment elle gère
We cleaned up, and she told me how she wished she'd have done more when Mona told her about Alison.
Nous avons nettoyés, Et elle m'a dit comment elle voulait faire plus quand Mona lui a parlé d'Alison.
We have to talk about food. How are we gonna feed all these people?
Comment va-t-on les nourrir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]