How about a перевод на французский
16,472 параллельный перевод
Hey! How about a hand for Principal Kent, huh?
On applaudit bien fort le proviseur Kent.
How about a nice cold Zima?
Une petite Zima bien froide?
Here you go, lady, how about a little money? You know what, you'd better hope the orphans don't riot.
- Bien, je l'ai laissé sans surveillance, mais c'est seulement parce que j'ai dû courir au petit coin des lutins.
How about a nice hand, everybody, together...
Applaudissez bien fort...
How about a shot right now Smitty?
Que dirais-tu d'une dose maintenant Smitty?
- Mr. Johnson, how about a waltz?
- Une valse, Monsieur Johnson?
How about a little head's up next time?
La prochaine fois, préviens-moi un peu d'avance, d'accord?
- How about a nurse?
- Ou une infirmière?
How about a quick try?
Allez maintenant, à toi de jouer.
How about a horse?
Pourquoi pas un cheval?
So how about a carrot farmer.
Alors, planteuse de carottes.
- How about a Diet Coke?
- Un Coca Light alors?
How about a little and kind thought for Vilads?
On va boire en pensant tendrement à Vilads.
How about a plan B?
Et le plan B?
Well, how about the energy? The tachyon stuff.
A propos de l'énergie, le Tachyon
How about't interviewing one driver? Using define a television interview or a guest might be the father of her child... and responsible for the transmission of six nude butts?
Interviewer un chauffeur au lieu d'un général, utiliser une entrevue télé pour découvrir si un invité est le père de son enfant et être responsable d'avoir diffusé six derrières nus?
Okay. How about we change the topic to something a little more fun?
Bon, parlons de quelque chose de plus sympa.
How come you won't tell me anything about yourself?
- Pourquoi tu ne veux rien me dire a propos de toi?
Hating you? The last time I saw him, he couldn't stop talking about how much he loves you.
Quand je l'ai vu, il m'a rabâché combien il t'aimait.
I mean, yeah, we talked about it, but how many times you think we had that conversation?
On en a parlé, mais combien de fois crois-tu qu'on a eu cette discussion?
How about Dad skipping my Harvard graduation to go with you to the X Games?
Papa a manqué ma remise de diplôme à Harvard pour aller avec toi aux X-Games.
About how when you came here it's like a came out of a trance or somethin'.
Comment tu es arrivée ici, c'est comme une sorte de transe ou un truc dans le genre.
♪ You kill me ♪ - It's like the more tricks you do, the more drugs you take, the more sex you have, the more got somebody pou-poun-poundin'you, the more you don't think about how fucked up your life really is.
C'est comme faire plus de passes, plus de drogues vous prenez, plus sexe que vous avez, plus y a quelqu'un pour vous tabasser.
You wrote me a novel about how you were dying to blow me in Petland, you psycho.
T'as écrit un roman où tu mourrais d'envie de me faire une pipe dans l'animalerie, espèce de névrosée.
We've heard a lot about your many accomplishments tonight but no one's really talked about how tough it was for you starting out.
On a beaucoup entendu parler de tes succès mais très peu de tes débuts.
How about we just have three coffees and a fruit cup?
Et une verrine.
Ask her how her father knew about the iron filings stopping the Aratare.
Comment son père a su que le fer arrêterait les Aratares?
Apparently, it was a custom down there to talk about how you were gonna break the law before you did it.
Apparemment, tout délit devait lui être exposé avant d'être commis.
It is also about understanding how to navigate a complicated relationship between those who give care and those who are in need of it.
Il s'agit également de savoir se frayer un chemin dans une relation complexe entre ceux qui prodiguent les soins, et ceux qui les reçoivent.
How about me versus a lot of birds, but all the birds also had muscular dystrophy?
Et contre tout un tas d'oiseaux qui sont tous atteints de myopathie?
Now, if you want to talk about a group that knows how to suit up and show up, well, here they are.
Vous voulez des gens qui s'équipent et s'agitent? Les voilà.
No matter how you look at it though, we're talking about a major winter storm...
Les précipitations seront très fortes.
- How many have we got? - We got about 5. - 5.
- On a combien de charges?
There's actually a Swedish study about how you can train muscles to remember...
D'après une étude suédoise, entraîner les muscles à se rappeler...
How about having a professional take care of it, hmm?
Et si on laissait un professionnel s'en charger?
Right now, I guarantee you he's telling those girls about how he has an average cock.
Je te garantis qu'il est en train de raconter à ces filles qu'il a une queue ordinaire.
See, he tells girls that he has an average cock, and while that might only seem moderately compelling on paper, women find it a relief from all the guys talking about how huge they are.
Il dit aux filles qu'il a une queue ordinaire, et bien que ce ne soit pas particulièrement attirant en principe, ça change les femmes des vantards qui racontent qu'ils en ont une grosse.
Gee, I don't know. How about selling food without a permit.
Pourquoi pas vente de nourriture sans permis?
And how do you think they're gonna feel about their mayor... who is a lion?
Que pensera-t-il de son maire qui est un lion?
I didn't get a chance to mention you, or say anything about how we...
Je n'ai pas eu le temps de parler de toi et de notre...
It's nothing to worry about. I don't think he knows how to wire a car that way.
Il ne sait pas comment on câble une voiture.
If more than a hundred cards were turned in here, doesn't anyone of you wise asses ever think about how much filth... is still circulating out there?
Si on vous en a retourné plus d'une centaine, avez-vous réfléchi, bande de petits malins, à combien sont encore en circulation?
Today I had a great idea about how to integrate the port.
J'ai eu une très bonne idée pour le concours...
No, it's all about how the white man went and, sort of, slaughtered them and enslaved them.
Non, ça raconte que l'homme blanc a massacré les Amérindiens et les a réduits à l'esclavage.
Well, not to sound like a tea-bagger, but how do you feel about America?
Sans vouloir faire xéno, tu aimes les États-Unis?
Hey, Mike. How about we add the driver as a character witness?
On le fait citer comme témoin de moralité?
I'm hoping six months from now, we'll just be laughing about how we got to meet David Letterman.
Dans 6 mois, on rira du jour où on a rencontré David Letterman.
Next time you wanna leave town after betraying your country, how's about you steal a car to take you to your getaway vehicle?
La prochaine fois que tu quitteras la ville après avoir trahi ton pays, tu devrais voler une voiture pour rejoindre ta planque.
After I'd given him a bath, I put his jimjams on him and read him a bedtime story about how fucking stupid you lot are, and tucked him up in bed.
Je lui ai donné son bain, je l'ai mis en pyjama et je lui ai raconté l'histoire du flic con comme un manche. Je l'ai mis au lit.
How about one at a time?
Pourquoi pas un à la fois?
You talk a big talk How about Best of three?
Tu as la tête bien enflée, championne. Jouons un deux de trois.
how about a drink 98
how about a cup of coffee 26
how about a hug 17
how about a beer 31
how about a kiss 27
how about a dance 19
how about a toast 18
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about a cup of coffee 26
how about a hug 17
how about a beer 31
how about a kiss 27
how about a dance 19
how about a toast 18
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about right now 32
how about here 31
how about the 33
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about right now 32
how about here 31
how about the 33