How about this guy перевод на французский
185 параллельный перевод
How about this guy?
Et celui-ci?
How about this guy Kane?
Et Kane?
- How about this guy, Reece?
- Que penses-tu de Reece?
How about this guy?
Écoute-moi ce type!
How about this guy? We get killed and he wins an Academy Award.
On risque notre vie, et il reçoit un Oscar.
How about this guy? ... Can you believe it?
Et celui-là, il est pas beau?
How about this guy?
Que dites-vous de ce type?
- How about this guy for 9 : 00?
Et lui, à 9 h?
How about this guy?
Et le type?
I'll pick her out in the audience, I'll say "How about this guy?"
Je la choisis dans le public, et je dis "pourquoi pas ce gars-là?"
How about this guy? ( crowd laughing ) Do you need glasses, Phil?
Pourquoi pas ce gars-là? Vous avez besoin de lunettes, Phil?
How about this guy?
Qui?
- You interested? - How about this guy?
- Ça t'intéresse?
How about this guy?
C'est lui?
How about this guy?
Est-ce que c'est lui?
- How about this guy?
- Lui? - Non.
How about this guy?
Et lui?
No. How about this guy?
Vous l'avez déjà vu?
How about this guy?
Et cet homme? Vous le connaissez?
How about this guy?
Et ce gars la?
How about this guy?
Et celui là?
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Last time I saw him, he asked me how's about you and this Geoffrey guy.
La dernière fois, il m'a demandé des nouvelles de toi et de Geoffrey.
How wrong can a guy be? Here I was worrying about your nerves and you were dreaming up a double-cross like this.
Dire que je me faisais de la bile pour vous!
They usually say something about... how good a guy was when they do this.
D'habitude, dans ce genre de situation, on complimente la personne qui prononce le discours.
Carl, Carl, is there gonna be a rematch? Yeah, how about a rematch? Are you gonna fight this guy again?
Accorderez-vous une revanche à votre adversaire?
But what about this guy's background? I mean, how long's he been in the Islands?
Vous avez enquêté sur son passé?
How do you feel about this guy?
Et tes sentiments pour ce garçon?
Anaïs was just reading this... and I'm a pretty nosy guy, so I took a peek. - I've been trying to write something about... about how necessary this book is for our times. - I just love it.
Anaïs le lisait et je suis assez curieux, alors j'ai jeté un coup d'œil.
I didn't know till two weeks before I came in I was even going to be in the picture, much less play the photojournalist guy in tatters and rags, taking photographs, trying to explain what this was all about and how it's blowing his mind away.
Deux semaines avant de venir, je ne savais même pas que je ferais partie du film, et encore moins que j'incarnerais un photojournaliste en haillons qui essaierait d'expliquer le but de tout ça et en quoi c'était dingue.
How about this guy?
Lui?
The idea that there had to be an audience that wanted to see... stories about being gay in America... who wanted to see stories about a guy who has Al Ds in America... is this almost backward understanding of how it works... when you're standing in front of the box office in your local dodecaplex... and you have a choice between...
On a supposé qu'un public voulait voir la vie des gays aux USA, la vie d'un malade du sida, en analysant la démarche des spectateurs. Vous êtes devant un cinéma, au multiplex e du coin, il y a 10 films.
This guy in the interview kept talking about how hot this place was.
Il ne cessait de parler de la chaleur.
This guy at J.P.L., he's been giving talks about Mars and how its whole environment can be changed. We can terraform it and live there. It'll never happen, of course.
Un type de JPL parlait de Mars et de comment on pouvait changer son environnement pour la rendre habitable.
I wanna tell this guy how I feel about him face-to-face.
Je veux lui dire ce que je pense de lui en face.
How was it that this guy is still alive and I didn't know about it?
Cet homme est en vie et j'en savais rien!
I mean, how can you be with this guy after everything I found out about him?
Tu restes avec lui après tout ce que j'ai appris?
He talked about how he loved Phil... and how he loved me... and how he always wanted a girlfriend just like me and to be a guy like Phil and to be a guy like Phil to this imaginary girl like me who he never found.
Il parla du fait qu'il aimait Phil... et qu'il m'aimait... et qu'il a toujours voulu une petite amie comme moi et d'être un homme comme Phil et d'être un homme comme Phil a cette fille imaginaire comme moi qu'il n'aurait jamais.
I have been inundated with people telling me... how much they enjoy reading about this guy.
J'ai été submergé d'appels de personnes... emballées par ce que tu as écrit sur ce garçon.
One guy says, "This album's about how Prince hates white people."
Et un type dit : "Cet album parle de la haine de Prince pour les Blancs."
How about this guy?
Et ce type?
How about this, uh, ponytail guy?
A propos de ce, euh, type avec la queue de cheval?
And how about this Michael Jackson guy, huh? I mean, come on.
Et à propos de Michael Jackson, je veux dire : ça va, quoi.
Ooh. How about this bad guy?
Et que dis-tu de ce coquin-là?
How about with this guy?
Pourquoi pas avec ce gars?
I mean, I was sitting there listening to this guy spout on and on about how it's right, you're right, he's right.
Enfin, j'étais assis là à écouter ce mec répéter que ça colle, lui et toi.
Have you thought about how you're gonna find this guy?
Est-ce que tu sais comment tu vas retrouver ce mec?
How did it make you feel, Mr. Anderson, knowing that the boy that you'd taken care of for quite a long time was about to grab half your assets and spend them doing drugs and having sex with a guy like this?
Qu'est-ce que ça vous a fait, M. Anderson, de savoir que le gamin dont vous vous étiez occupé si longtemps allait prendre la moitié de vos biens, et la dépenser en drogue, en s'envoyant en l'air avec un type comme ça?
If Richard's been up in the attic fantasizing about being an extreme aggressor, this guy showed him how to do it.
Si Richard fantasmait dans le grenier sur le fait d'être un agresseur extrême, ce gars lui a montré comment faire.
This guy was talking about how when white people make toast, they're all, "butter, butter, butter, butter, butter, butter!"
Ce mec parlait de la façon dont les blancs font des toasts, Ils sont tous, "beurre, beurre, beurre, beurre, beurre, beurre!"
I came home from work, I walked in the door, and there he was, a gun to my wife's head, talking about how he's this social scientist guy and how we've been specially chosen to be part of his experiment.
Je rentrais du boulot, j'ai passé la porte ; et il était là, un pistolet pointé sur la tête de ma femme, en train de raconter en quoi il était un sociologue et à quel point nous étions chanceux d'avoir été spécialement choisis pour cette expérience.
how about you 1902
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28
how about that 1165
how about this 1088
how about 1055
how about yours 27
how about yourself 26
how about lunch 22
how about tomorrow 70
how about now 231
how about some coffee 28