Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How are things here

How are things here перевод на французский

122 параллельный перевод
How are things here?
- La situation ici?
- How are things here?
- Et ici, ça va?
How are things here?
Et ici, ça se passe comment?
How are things here on the station?
Comment ça va, sur la station?
How are things here?
Comment ça va, ici?
Well, how are things over at headquarters? - They've been pretty dull here.
Tout va bien au quartier général?
How are things here?
Comment vont les choses ici?
And how do you explain that these things are still here?
Alors comment expliquez-vous que ces manteaux sont encore là?
Now, we have various ways here... of letting new boys find out how things are done.
Nous avons plusieurs façons de montrer aux nouveaux comment on fonctionne ici.
- How are things around here?
 Ca se passe bien?
Councilman Metz, don't you see how things are twisted here only to destroy me?
Monsieur le Conseiller Metz, ne voyez-vous pas qu'ici on triche au seul but de me détruire?
Here we are. Ask him how things are going.
II est la, demande lui ou on en est.
You know how things are around here.
Vous savez comment c'est, ici.
Tell Colonel Bouquet how desperate things are here.
Dites au colonel Bouquet que les choses se dégradent.
You haven't been here long enough to understand how things are.
Vous n'êtes pas là depuis assez de temps pour comprendre les choses.
You know just as well as I do how things are around here.
Tu sais comme moi comment vont les choses par ici.
Nino, come here. How are things for you up there?
Viens Nino Que deviens-tu?
That's how things are here, not like in the kibbutz.
Chez nous c'est comme ça. C'est pas comme au kibboutz.
- Why do you think I'm here? - So that's how things are.
Qu'est-ce que tu crois?
Tell Grimes how things are up here.
Dis à Grimes où on en est.
- How are things up here?
- Comment ça se passe ici?
They're okay. But tell me, how are things going here?
Ça va... mais comment ça se passe ici?
Of course, I can understand... how Mrs. Stafford and even Mr. Stafford... how they could get upset over some of the things... that are going on around here.
Mais je peux comprendre comment Mme et M. Stafford ont pu être perturbés par ce qui se passe.
I don't think you're quite aware how things are done around here.
Je crois que t'as pas bien saisi comment ça marche, ici.
You know I know how things are around here.
Je sais bien comment sont les choses dans le coin.
He hasn't heard from her in quite some time, and seeing how things are around here, he got worried enough...
Elle n'a pas donné signe depuis un moment, et vu l'état des choses dans ce pays, il s'inquiète...
- How are things around here?
- Comment vont les choses par ici?
Do you know how expensive things are here?
Tu connais le coût des choses ici?
You know how things are here. I just couldn't insult the guy!
Je ne pouvais pas froisser ce type!
I don't know how you do things up in Buckley town but down here we are protective of the other drivers on the roads.
Je connais pas vos méthodes, mais nous, nous protégeons les usagers de la route.
I mean, how many things with angels on them are there here? "
Je veux dire, combien d'objets ont une image d'ange ici?
You spend a couple of days in Washington bragging to the brass about how smart you are. You'll be back here in no time blowing up things.
Vous passez deux jours à Washington, vous les épatez en leur montrant que vous êtes un génie, et puis vous serez vite de retour pour faire exploser des trucs.
But I got out of it by... talking about trivial things. About my excellent health,... how nice the people are around here,...
J'ai jοué a cοmédie... en parant de chοses sans impοrtance,... de mοn exceente santé,... de'amabiité des gens de ce quartier.
I have come back just to see how things are doing here.
Je suis revenu voir comment vont les choses ici.
Ya? How are things goin for you guys down here?
Comment ça se passe pour vous, ici?
I don't know how things are done across the Eastern Sea, but here, poets have become lazy.
Je ne sais pas comment vous faites les choses dans les mers de l'Est, mais ici, les poètes sont devenus paresseux.
However, I do ask that you learn how things are done around here... and try to set an example for the other men.
Cependant, je dois vous demander de respecter la façon dont les choses se passent ici... et d'essayer d'être un exemple pour les autres.
Um, just on more general note, how are things going here?
Sinon, tout se passe bien?
How are things up here?
Comment ça va, ici?
- How are things going here?
- Comment ça se passe, ici?
How are things going here?
Comment ça se passe ici?
If you're here to do one of your "How are my girls today, now let me tell you some things you don't want to hear" routines,
Si vous êtes là pour dire :
Okay, things are not good here. Um, how do you feel about
Pas mes chevilles, il me rongeait les couilles.
- How are things going here?
- Comment ça se passe ici?
Well, don't take it personally. That's how things are done around here. Only way we survived- -
Ne le prenez pas personnellement, c'est comme ça que ça se passe ici, c'est la seule façon de survivre.
- How do you think things are here?
D'aprés vous, comment ça va ici?
You know, when are you going to learn how things are done here?
Quand sauras-tu enfin comment ça fonctionne?
Brother, here's how things are.
Mon frère, voilà :
He's here to talk to you about how things are going at home.
Il est la pour discuter des choses qui se passe chez vous.
The chill blains appeared here, and on the ears they bled heavily. so it must be that it has been so hard to earn money that when I see people wasting it....... because I buy some furniture, I take care of itand it stays new It depresses me how people are I feel things deeply but keep to myself when I see that people are so selfish when I see that people are only motivated for their selfish interests.
C'est parce que j'ai dû beaucoup travailler pour gagner de l'argent quand je dépense de l'argent pour un meuble, je fais attention à ce meuble... me déprime les gens.
I don't know how things are normally run around here, but obviously there's been some sort of major screw-up, which is cool.
Je ne sais pas... comment ça se passe, ici. Mais là, ça a raté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]