Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How dare i

How dare i перевод на французский

376 параллельный перевод
How dare I talk that way to your wife?
Comment j'ose dire ça à votre femme?
My cousin will scratch my eyes out... how dare I go without her?
À qui vais-je l'envoyer? Ma cousine me crèvera les yeux si elle apprend que je suis venu ici sans elle!
How dare I what? What?
Comment j'ose quoi?
I suppose I've always known that one day you were going to ask how dare I?
je suppose avoir toujours su qu'un jour vous me demanderiez cela?
I'm sure some of her tears are real, but her exaggerated emotions are characteristic of her trade. How dare you say that!
Votre cliente est une excellente comédienne, dont les larmes ne sont peut-être pas feintes, mais dont l'émotion se trouve augmentée par l'exagération professionnelle connue chez les gens du théâtre.
How dare you speak when I have not asked you a question.
Vous osez me parler alors que je n'ai rien demandé?
I don't want to see him. How dare you speak to me that way?
Tu veux des ennuis à ta soeur, que tu oses parler comme ça!
Who said I lack courage? ! How dare you address me...
Comment osez-vous!
I'm really very nice. How dare you pester this young lady.
- Dites donc.
Why, how dare you. - I'll call...
Je vais appeler...
But, Rhett, I don't know how I'd dare wear it!
Je ne devrais pas le porter...
How dare you imply such a thing? I won't even discuss it.
Comment oses-tu insinuer une telle chose?
I don't even dare ask how much it costs.
Oserai-je demander son prix?
And if I, who have tortured myself, cannot glimpse the Blessed Virgin... how can you, who have never felt pain, dare to say you've seen her?
Et si moi, qui me suis torturée, je ne peux apercevoir la Vierge... comment oses-tu prétendre l'avoir vue, toi qui n'as jamais souffert?
From my experience, I'd surmise that she'd ignore the coarseness, et cetera... -... till Mr. R is hooked. - How dare you...
D'après moi, elle ignorera sa grossièreté et le reste, tant qu'elle ne l'aura pas attrapé.
I've seen you around, but - how dare you!
Je vous ai déjà vu, mais - Comment osez-vous!
How dare you answer me in that tone, if you were my servant I'd...
Quelle réponse, si tu étais à mon service, je... ( il y a des cris )
I demand my money! How dare you call this filthy exhibition wrestling?
Vous appelez ça de la lutte?
And then she'll say, "How dare you?" And you'll say, " I'll dare and dare again.
Elle dira : "Vous osez!" " Oui, j'ose!
I'm not Bunkichi How dare you talk to me like that, you whore?
Je ne suis pas dans le cas de Bunkichi, moi.
Oh, I don't know how they dare call this tea.
Ils appellent ça un thé?
How dare you? But the ambassador has arrived, if you know what I mean.
Mais l'ambassadeur est arrivé...
How dare you! But I'm coming to save him!
Comment oses-tu, perfide?
Let go or I'll kill you. How dare you? You're talking to me?
Tiens-toi tranquille, ou je te colle au mur!
How dare you insult Okuni! I'II take you down!
Comment oses-tu insulter Okuni d'Izumo?
How dare you come in when I'm in this miserable barrel?
Vous osez! Surtout ne me regardez pas. Ce tonneau est infect!
How you dare! I'll go to the police. I'll everyone who you are, and all the time that I have maintained you.
Je dirai à tout le monde comment je t'ai entretenu.
How dare he write that to me, after I did everything for him.
Avoir ose m'ecrire ca a moi... A moi qui ai tout fait pour lui!
But if you're asking me how far a commanding officer is allowed to go, or dare go, or should be permitted to play God, I can't answer you.
Si vous me demandez jusqu'oû un chef a le droit d'aller ou s'il peut se prendre pour Dieu,
I'll get them. - How dare you.
- Comment osez-vous?
How dare you take that tone with me. I don't know to be abrupt.
Comment osez-vous me parler sur ce ton!
How dare you say that to me when I've given you my royal word.
Comment ose-tu me dire cela quand je t'ai donné mon accord.
When I see how people waste it, I think of the girl who longed for love but didn't dare.
Quand je vois les gens la gaspiller, je pense à la jeune fille qui cherchait l'amour mais n'a pas osé.
I don't know how these people dare take a son of mine.
Je ne sais pas comment ces gens... osent prendre un de mes fils. Je- -
How dare you perform feats of M-A-G-I-C in front of my daughter.
Comment osez-vous exécuter des tours de M-A-G-I-E devant ma fille?
Yes! How dare you say I was with Tadashi?
Pourquoi dites-vous m'avoir vue marcher avec Tadashi?
How dare you sneak up on him? ! But I'm the one who should apologize.
Je dois me faire pardonner.
I'll be... How dare you?
Mais je... dis donc toi.
How dare you, sir! Are you suggesting I would stoop to such tactics?
Suggérez-vous que je m'abaisserais à faire pareille chose?
See how it looks... on such a beautiful hand, so soft and delicate... aristocratic, I dare say.
Regardez le résultat sur une main aussi douce, délicate et fuselée. J'ose même dire aristocratique.
And how could I dare be with you all alone in a big house?
Puis comment veux-tu que je me risque avec toi, seule, dans une grande maison?
How dare she enjoy herself while I must mingle with these swine.
Comment ose-t-elle s'amuser... pendant que je dois me mêler à ces porcs?
Don't worry, no matter how lustful we seem I know that none of my staff... would dare to give you any trouble
N'ayez pas peur, nous, les hommes, nous aimons les plaisirs, mais sous mes ordres, personne ne toucherait à vos intérêts.
I don't care if you're the head of the Kanto Chapter. How dare you come into our territory and talk trash!
Peu importe que tu diriges 38 gangs, comment oses-tu venir ici débiter tes conneries!
How dare you. This morning I changed 10,000 lira for you.
Je vous ai donné ce matin 10.000 lires.
How dare you say I was drunk?
Tu dis que j'étais soûle?
How dare you wake me up in the middle of the day when you know I have insomnia.
Comment oses-tu me réveiller en pleine journée, alors que tu me sais insomniaque!
How dare you say I'm deserting you!
Comment osez-vous dire ça?
I was risking my life, how dare you interfere?
Tu m'as empêché de me battre.
How dare you! I ´ ll report you...
- Je vous interdis...
Even though I'm still alive How dare you betray me like this
Je ne vous permettrai pas de me vendre et de fouler aux pieds mon honneur intact.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]