Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I got a job

I got a job перевод на французский

2,850 параллельный перевод
And then call me back. I got a job of work for you to do.
Puis rappelle-moi, j'ai un autre travail pour toi.
So I got a job to come back to?
Au moins, j'ai un travail qui m'attend.
I got a job, but thanks.
Si tu veux un job. J'ai déjà un job, mais merci.
I needed to pay my way back and I'd done some croupier work in the UK, so I got a job in a casino.
Je devais payer mon billet de retour. J'avais déjà travaillé comme croupier, alors j'ai trouvé un boulot dans un casino.
So, after that whole debacle, I got a job buying for Marshall Field's, and I was traveling all over Europe and Asia, and I met this very interesting and charming older man.
Après cette débâcle, j'ai été engagée chez Marshall Field's, j'ai voyagé dans toute l'Europe et l'Asie et j'ai rencontré un quarantenaire charmant et passionnant.
I got a job washing dishes at Sam's Restaurant and Bar in SoHo.
Je suis plongeur Chez Sam, à SoHo.
To be honest, I got a job.
Honnêtement... J'ai trouvé du travail.
Ah, I was going to tell you after I got a job.
je vous l'aurai dit après avoir trouvé un travail.
I got a job interview today.
J'ai un entretien d'embauche.
When I first moved to L. A., I got a job at a five-star restaurant.
Quand je suis arrivée, j'étais dans un restaurant de luxe.
I got a job - my first ever.
J'ai trouvé un boulot. Le 1 er de ma vie.
I got a job today.
J'ai trouvé un job.
- I got a job today.
- J'ai décroché un job.
I got a job offer from Harper and Row in New York.
Harper Row m'offrent un poste.
You kidding me? Still think I got a job after what went down in there?
Tu crois que j'en ai un après ce qui s'est passé?
I've got a new job now.
J'ai un nouveau boulot.
I'm sure he got stuck at a job or something, okay?
Il doit être coincé sur un boulot.
And if you will stay, all right, I got a very important job for you.
Excuse-moi... Et si tu veux rester, d'accord, j'ai un super travail pour toi.
Adam got sick of clubbing, so I gave him a job.
Il en a eu marre de sortir, alors je lui ai offert un job.
- I got a hand-job.
On m'a masturbé.
I've already got a job.
- J'ai déjà un travail.
I've already got a job.
J'ai déjà un travail.
I hate to sound like a broken record, but I've already got a job.
Je n'aime pas beaucoup radoter, mais j'ai déjà un travail.
Look, I know this is sudden, but I got this amazing job offer to go to London and head up this office there, but here's the thing :
Ecoute, je sais que c'est brutal, mais j'ai eu ce job merveilleux qui me propose d'aller à Londres et diriger ce bureau là-bas mais il y a un problème :
I got a job.
J'ai trouvé un travail.
So I got a new job... glamour model.
J'ai un nouveau boulot. Mannequin.
Well, he's really busy. He's got a job, and I don't.
- Il a un travail et moi pas.
- I got him a job at the dirty robber.
- Je lui ai trouvé un boulot.
Listen, Josh, I got a really important job for you.
- Écoute, Josh, j'ai un travail important pour toi.
i don't want a pity job that you got for me.
Je ne veux pas d'un boulot que tu m'as eu par pitié.
everything's great now. you may have gotten me a job, maybe you got me a raise, but i quit all by myself. i did that.
Tu m'as peut-être trouvé un boulot Tu m'as peut-être fait augmenté, mais j'ai démissionné tout seul, j'ai fait ça.
I've got other things I'd like to be doing, but mitigating the collateral damage of your narcissistic navel-gazing is a full-time job.
Je préfèrerais faire d'autres choses, mais réparer les dommages collatéraux de ton nombriliste narcissisme est un job à plein temps.
Seemed like such a good idea to quit my job, but I got to find some purpose for my life.
Démissionner avait l'air d'être une bonne idée, mais je dois trouver un but à ma vie.
The school was hiring, I got the job.
Non, papa. L'école m'a embauché.
I got a shitty-ass job that I hate.
Une job de merde que je déteste.
Well, as a matter of fact, cheekbones, I've got myself a proper job.
Figure-toi, Pommettes, que j'ai un vrai boulot.
'Finally I've got a great job with proper wages.
Enfin un bon boulot avec un salaire décent.
That worked out well. I got fired from my job, and I may not be able to get another job.
Ça a bien marché. et je serais peut-être incapable de retrouver du travail.
You just remember, if I'm made to look a fool, your pretty little niece will rue the day her Uncle Pony got her a job at the clacks!
Rappelez-vous, si nous perdons, votre jolie nièce maudira le jour où son oncle lui a trouvé un travail aux clac!
I've got a, you know, killer new job at the network, and I don't need a man to have a baby.
J'ai un super job à la télé et je n'ai pas besoin d'un homme pour avoir un bébé.
I'm saying you don't got a job.
T'as un boulot, toi?
I've got a job.
J'ai un travail.
I got a dream job.
Un emploi de rêve.
I got a hand job on the dance floor to "Who Let The Dogs Out".
Je me suis fait palucher sur "Who Let The Dogs Out".
- Fred, look, I got you a job interview tomorrow at my friend's company.
T'as un entretien demain avec une amie.
Look, I know you got a job to do and all that.
Je sais que tu dois faire ton boulot.
I just got back from doing a wee job in Kabul.
Tu sais, je reviens d'un petit boulot à Kaboul.
The whole reason you have got this job, Annie, is because your mom is my sponsor in AA, and I'm doing her a favor.
J'ai accepté de te donner cet emploi, Annie, parce que ta mère est ma marraine A.A. Je lui rends service.
" I got fired from my job.
" Mon patron m'a virée.
- Hey, I bet he got a job.
- Hé, je parie qu'il a eu un job.
I got this fucking house, and a job, and a family.
J'ai cette foutue maison, un emploi, une famille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]